"أهمية المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la importancia de las organizaciones no gubernamentales
        
    • la importancia de las ONG
        
    Muchos representantes subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información y su influencia en el plano comunitario. UN وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية.
    Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    La Relatora Especial quisiera hacer hincapié en la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el tejido social del país. UN وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية المنظمات غير الحكومية في النسيج الاجتماعي للبلد.
    Lo que es más importante aún, el Tribunal Supremo observó la importancia de las ONG en la realización de campañas de sensibilización contra ese tipo de prácticas tradicionales y consuetudinarias que resultan discriminatorias, inhumanas y degradantes. UN وأهم من ذلك أن المحكمة العليا لاحظت أهمية المنظمات غير الحكومية في القيام بحملات توعية ضد هذا النوع التمييزي واللاإنساني والمهين من الممارسات التقليدية والعرفية.
    Dinamarca es plenamente consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales, que controlan las actividades del Gobierno y hacen posible que se siga avanzando en diferentes cuestiones. UN وأضافت أن الدانمرك تعي تماما أهمية المنظمات غير الحكومية التي ترصد أنشطة الحكومة وتكفل مضي الأمور قدما.
    En vista de la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la reconstrucción de la sociedad civil, la Relatora Especial está preparando un informe especial sobre las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. UN وبالنظر إلى أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية إعادة بناء المجتمع المدني، فإن المقررة الخاصة تعكف على إعداد تقرير خاص عن المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك.
    El Comité también recomienda al Gobierno que tome nota de la importancia de las organizaciones no gubernamentales para sensibilizar a la opinión pública y contrarrestar los estereotipos tradicionales sobre la mujer. UN وتوصي اللجنة الحكومية أيضا بمراعاة أهمية المنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي العام والتصدي للقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بالمرأة.
    Durante el período electoral quedó demostrada una vez más la importancia de las organizaciones no gubernamentales en Camboya, que realizaron una labor extraordinaria para educar al electorado y ayudar durante el escrutinio. UN وظهرت أهمية المنظمات غير الحكومية في كمبوديا مرة أخرى في أثناء فترة الانتخابات من خلال ما بذلته من جهود ضخمة لتثقيف الناخبين وفرز اﻷصوات.
    25. La Relatora Especial quisiera destacar la importancia de las organizaciones no gubernamentales para la consolidación de la paz y la creación de una sociedad civil en Bosnia y Herzegovina. UN ٥٢- وتود المقررة الخاصة أن تؤكد أهمية المنظمات غير الحكومية لتدعيم السلم وإقامة مجتمع مدني في البوسنة والهرسك.
    El Movimiento organizó una sesión de capacitación sobre la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de globalización, en particular en la estructuración de alianzas con las asociaciones de raigambre popular que son las que sufren directamente los efectos de la realidad económica actual. UN نظمت الحركة دورة تدريبية حول أهمية المنظمات غير الحكومية في عملية العولمة، ولا سيما في بناء التحالف مع الرابطات الشعبية التي تتأثر مباشرة بالوقائع الاقتصادية الجارية.
    Este año, el del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia, quisiéramos subrayar la importancia de las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan con la infancia, sobre todo las que trabajan con las familias. UN وفي هذا العام، الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة، نود أن نشدد على أهمية المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مجال الأطفال، لا سيما المنظمات غير الحكومية التي تعمل مع أسر الأطفال.
    Asimismo, reafirmó la importancia de las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales como asociados estratégicos que debían desempeñar una función más activa en la programación y definición de estrategias de la respuesta humanitaria. UN وأكد الفريق الاستشاري من جديد على أهمية المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية كشركاء استراتيجيين ينبغي لهم الاضطلاع بدور أكثر فاعلية في برمجة الاستجابة الإنسانية ووضع استراتيجيات لها.
    En segundo lugar, por la mayor participación de los partidos políticos y la sociedad civil en la adopción de decisiones gubernamentales y por el aumento de la autoridad moral y la importancia de las organizaciones no gubernamentales en el control social de la labor de los organismos del Estado. UN ثانيا، ازدياد مشاركة الأحزاب السياسية ومؤسسات المجتمع المدني في صنع القرارات الحكومية، وازدياد أهمية المنظمات غير الحكومية ومكانتها في ممارسة الرقابة العامة على عمل الهيئات الحكومية.
    78. Las oficinas y programas de las Naciones Unidas describieron sus propias experiencias con las organizaciones no gubernamentales, subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales regionales y nacionales y, en especial, el papel que éstas desempeñaban en la etapa de aplicación de las políticas. UN ٧٨ - وأكدت مكاتب وبرامج اﻷمم المتحدة، وهي تصف تجاربها مع المنظمات غير الحكومية، على أهمية المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية، ولا سيما دورها في مرحلة تنفيذ السياسات.
    El Año Internacional puso de relieve la importancia de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado en el fomento del deporte y la educación física como medio de promover la educación, la salud, el desarrollo y la paz. UN 18 - وأبرزت السنة الدولية أهمية المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في دفع الرياضة والتربية البدنية إلى الأمام كأداتين لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام.
    c) la importancia de las organizaciones no gubernamentales como fuente indispensable de información acerca de la situación de los derechos humanos y los esfuerzos que hace el Gobierno en este sentido; UN )ج( أهمية المنظمات غير الحكومية كمصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان والجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان؛
    c) la importancia de las organizaciones no gubernamentales como fuente indispensable de información acerca de la situación de los derechos humanos y los esfuerzos que hace el Gobierno en este sentido; UN )ج( أهمية المنظمات غير الحكومية كمصدر لا غنى عنه للمعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان والجهود التي تبذلها الحكومة في هذا الميدان؛
    En su informe para la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (A/CONF.177/7), el Comité subrayó la importancia de las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٤ - وبينت بعد ذلك أن اللجنة قد أبرزت، في تقريرها عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة )A/CONF.177/7(، أهمية المنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo no obstante la importancia de las ONG como asociadas en la labor del ACNUR y en la promoción de los intereses de los refugiados y las personas de que se ocupa el ACNUR y encomiando la útil contribución que aportan a las reuniones del Comité Ejecutivo y su Comité Permanente, UN تدرك، بالرغم من ذلك، أهمية المنظمات غير الحكومية كشركاء في أعمال المفوضية ودفاعها نيابة عن اللاجئين والأشخاص المهمين للمفوضية، وتثني عليها لإسهامها المفيد التي قدمته في اجتماعات اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة،
    Reconociendo no obstante la importancia de las ONG como asociadas en la labor del ACNUR y en la promoción de los intereses de los refugiados y las personas de que se ocupa el ACNUR y encomiando la útil contribución que aportan a las reuniones del Comité Ejecutivo y su Comité Permanente, UN تدرك، بالرغم من ذلك، أهمية المنظمات غير الحكومية كشركاء في أعمال المفوضية ودفاعها نيابة عن اللاجئين والأشخاص المهمين للمفوضية، وتثني عليها لإسهامها المفيد التي قدمته في اجتماعات اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more