"أهمية بناء القدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • importancia del fomento de la capacidad
        
    • la importancia de la creación de capacidad
        
    • la importancia de fomentar la capacidad
        
    • la importancia de crear capacidad
        
    • la importancia de desarrollar la capacidad
        
    • la importancia del fortalecimiento de la capacidad
        
    • importancia de fortalecer la capacidad
        
    • importancia del desarrollo de capacidades
        
    • la importancia de fomentar las capacidades
        
    • la importancia de la creación de capacidades
        
    • la importancia del desarrollo de la capacidad
        
    • era importante crear capacidad
        
    • importancia de crear capacidades
        
    Observó que la carga de estos problemas probablemente recaería en forma desproporcional en los países en desarrollo, y destacó la importancia del fomento de la capacidad. UN وإذ لاحظ أن من المرجح أن يثقل عبء مواجهة هذه التحديات كاهل البلدان النامية على نحو غير متناسب، أكد أهمية بناء القدرات.
    Una delegación hizo hincapié en la importancia del fomento de la capacidad y la mejora de la eficiencia y la eficacia de las instituciones. UN وأكد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وزيادة كفاءة المؤسسات وفعاليتها.
    Las exposiciones pusieron de relieve la importancia de la creación de capacidad si se quería que los proyectos de reunión de datos fueran eficaces. UN وأبرزت العروض التي قدمت أهمية بناء القدرات لكي يصبح أي مشروع لجمع البيانات فعالا.
    En segundo lugar, con respecto a la ONUDI, desea subrayar la importancia de la creación de capacidad en el ámbito de la productividad y la industrialización. UN وثانيا فيما يتعلق باليونيدو، قال إنه يرغب في أن يؤكد على أهمية بناء القدرات في مجال الإنتاجية والتصنيع.
    Consideramos que es algo que pone de manifiesto la importancia de fomentar la capacidad nacional dentro del sistema humanitario. UN وإننا نعتقد أن هذا يشدد على أهمية بناء القدرات الوطنية في إطار المنظومة الإنسانية.
    Antes mencioné la importancia de crear capacidad productiva. En esta era de la mundialización, la competitividad y la eficiencia son de extrema importancia. UN أشرت من قبل إلى أهمية بناء القدرات الإنتاجية، وفي عصر العولمة هذا، تكتسي القدرة التنافسية والكفاءة أهمية فائقة.
    Numerosas delegaciones recalcaron la importancia del fomento de la capacidad nacional, y subrayaron que era fundamental para lograr el éxito. UN وأكدت الكثير من الوفود أهمية بناء القدرات الوطنية وشددت على أنها مفتاح النجاح.
    Subrayamos también la importancia del fomento de la capacidad como elemento fundamental de esta Evaluación. UN ونؤكد أيضا على أهمية بناء القدرات بصفتها عنصرا ضروريا لعملية التقييم.
    En segundo lugar, permítaseme decir unas palabras sobre la importancia del fomento de la capacidad. UN ثانيا، أود أن أقول نبذة عن أهمية بناء القدرات.
    Afirmó la importancia del fomento de la capacidad nacional y dijo que se debería centrar más en los instrumentos y la formación para aumentar la capacidad. UN وأكدت أهمية بناء القدرات الوطنية وذكرت أنه ينبغي زيادة التركيز على الأدوات والتدريب من أجل تعزيز بناء القدرات.
    En la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo se subraya la importancia del fomento de la capacidad en todos los Estados en la lucha contra el terrorismo. UN وتؤكد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على أهمية بناء القدرات في جميع الدول في مكافحة الإرهاب.
    En el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se subrayó la importancia de la creación de capacidad en el ámbito de la ciencia marina. UN وأكدت خطة جوهانسبرغ التنفيذية على أهمية بناء القدرات في مجال العلوم البحرية.
    En cuanto a las fusiones transfronterizas, la secretaría destacó la importancia de la creación de capacidad y el desarrollo de conocimientos a nivel nacional. UN وفيما يتعلق بالتعامل مع عمليات الاندماج عبر الحدود، سلطت الأمانة الضوء على أهمية بناء القدرات وتنمية المهارات على المستوى الوطني.
    Los oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad en la infraestructura legislativa y normativa. UN وشدد المتكلمون على أهمية بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية المتعلقة بالتشريع والسياسات.
    Los oradores destacaron la importancia de la creación de capacidad en la infraestructura legislativa y normativa. UN وشدد المتكلمون على أهمية بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية المتعلقة بالتشريع والسياسات.
    Sin embargo, destacó la importancia de fomentar la capacidad más que crear una mayor dependencia de la ayuda de los donantes. UN وشدد مع ذلك، على أهمية بناء القدرات بدلاً من زيادة الاعتماد على معونات الجهات المانحة.
    Sin embargo, destacó la importancia de fomentar la capacidad más que crear una mayor dependencia de la ayuda de los donantes. UN وشدد مع ذلك، على أهمية بناء القدرات بدلاً من زيادة الاعتماد على معونات الجهات المانحة.
    Hace hincapié en la importancia de crear capacidad a nivel nacional con el fin de mejorar la cooperación entre los órganos de tratados y los Estados partes. UN وشددت على أهمية بناء القدرات على المستوى القطري بغية تعزيز التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف.
    24. Hace hincapié también en la importancia de desarrollar la capacidad institucional en materia de estrategias de erradicación de la pobreza; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    UNISPACE III hizo hincapié en la importancia del fortalecimiento de la capacidad para servirse de la ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones, en particular en los países en desarrollo. UN وشدّد اليونيسبيس الثالث على أهمية بناء القدرات في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، خاصة في البلدان النامية.
    Se destacó la importancia de fortalecer la capacidad a ese respecto, labor innegablemente difícil en muchas situaciones posteriores a los conflictos. UN كما تم التركيز على أهمية بناء القدرات في هذا الصدد، مع الإقرار بصعوبة ذلك في العديد من حالة ما بعد الصراع.
    El Director Ejecutivo de la UNOPS destacó la importancia del desarrollo de capacidades y la sostenibilidad y acogió con agrado la exhortación a acelerar la reforma de las prácticas operativas. UN وسلط المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الضوء على أهمية بناء القدرات والاستدامة ورحب بالدعوة إلى تسريع إصلاح ممارسات الأعمال.
    En general, esas regularidades confirman la importancia de fomentar las capacidades productivas para alcanzar un elevado nivel de ingresos y beneficiarse de la mayor integración en la economía internacional. UN وعموماً، تؤكد حالات الاطراد هذه أهمية بناء القدرات الإنتاجية في رفع عتبة مستوى الدخل وتحقيق مكاسب من الاندماج بصورة أوثق في الاقتصاد الدولي.
    Por lo que respecta a las fusiones transfronterizas, en el informe se destaca la importancia de la creación de capacidades y el desarrollo de aptitudes en el plano nacional. UN وتبرز الورقة خلال تناولها لعمليات الاندماج عبر الحدود أهمية بناء القدرات وتطوير المهارات على المستوى الوطني.
    El Secretario Científico y Asesor de la ESSO-Ministerio de Ciencias de la Tierra puso de relieve la importancia del desarrollo de la capacidad en la región y dijo que la cooperación entre diversos países de la región era muy importante para el éxito del seminario. UN ٢٣ - وشدد الأمين العلمي ومستشار منظمة علوم نظام الأرض - وزارة علوم الأرض، على أهمية بناء القدرات في المنطقة فقال إن التعاون بين مختلف البلدان في المنطقة أمر بالغ الأهمية لنجاح حلقة العمل.
    El SPREP dijo que era importante crear capacidad a nivel comunitario, ya que, si se gestiona bien, alienta una mayor implicación de las partes interesadas y fomenta las iniciativas locales de adaptación. UN وشدد برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على أهمية بناء القدرات على مستوى القاعدة الشعبية، الأمر الذي يشجع على مشاركة أصحاب المصلحة بشكل أعمق ويعزز مبادرات التكيف المحلية، إذا أدير بشكل جيد.
    104. Además, la Comisión subrayó la importancia de crear capacidades para la adopción y utilización de tecnologías de teleobservación, en particular para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN 104- كذلك أكدت اللجنة على أهمية بناء القدرات لاعتماد تكنولوجيا الاستشعار عن بعد واستخدامها، وخصوصا لتلبية احتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more