La República de Corea, uno de los países de importancia fundamental en ese campo continuó dando gran importancia a la cooperación Sur-Sur. | UN | وتواصل جمهورية كوريا، باعتبارها إحدى البلدان المحورية في هذا الصدد تعليق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Turquía atribuye una gran importancia a la cooperación bilateral, regional e internacional para combatir todas las formas de la delincuencia transnacional. | UN | وتعلق تركيا أهمية كبيرة على التعاون الثنائي وكذلك اﻹقليمي والدولي في مكافحة جميع أشكال الجريمة عبر الوطنية. |
La República de Azerbaiyán concede gran importancia a la cooperación polifacética entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | تعلق جمهورية أذربيجان أهمية كبيرة على التعاون المتعدد المستويات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La República Islámica del Irán atribuye gran importancia a la cooperación regional. | UN | وتعلق جمهورية إيران اﻹسلامية أهمية كبيرة على التعاون اﻹقليمي. |
El gobierno otorga gran importancia a la cooperación con la ONUDI, que ha alcanzado gran notoriedad en su país. | UN | وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على التعاون مع اليونيدو، التي حققت حضورا بارزا في بلدها. |
La Unión Europea atribuye gran importancia a la cooperación internacional y regional en la lucha contra el terrorismo. | UN | يعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التعاون الدولي والإقليمي في مكافحة الإرهاب. |
A ese respecto. el Irán concede gran importancia a la cooperación en la lucha contra las drogas con los organismos regionales e internacionales competentes. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق إيران أهمية كبيرة على التعاون بشأن قضايا مراقبة المخدرات مع الوكالات الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
El Gobierno de China asigna una gran importancia a la cooperación internacional en el ámbito de la asistencia humanitaria. | UN | وتعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال المساعدة الإنسانية. |
Atribuimos gran importancia a la cooperación internacional en al ámbito humanitario, sobre todo en lo que concierne a la sanidad pública. | UN | إننا نعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي في المجال الإنساني، خاصة فيما يتعلق بالصحة العامة. |
Etiopía atribuye gran importancia a la cooperación multilateral. | UN | وتعلق إثيوبيا أهمية كبيرة على التعاون المتعدد الأطراف. |
94. La Federación de Rusia otorga una gran importancia a la cooperación internacional para la mitigación y la prevención de los desastres. | UN | 94 - واختتم قائلا إن الاتحاد الروسي يُعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي الرامي إلى تخفيف الكوارث الطبيعية ومنعها. |
China otorga gran importancia a la cooperación con otros países en desarrollo y siempre les presta asistencia en la medida de sus posibilidades. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة في حدود استطاعتها. |
La Federación de Rusia concede gran importancia a la cooperación, en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
China otorga gran importancia a la cooperación con otros países en desarrollo y siempre les presta asistencia en la medida de sus posibilidades. | UN | وتعلق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة في حدود استطاعتها. |
La Federación de Rusia concede gran importancia a la cooperación, en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, con los miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة. |
El Grupo concede gran importancia a la cooperación entre la Organización y los países asiáticos para la protección ambiental en la región. | UN | وتعلِّق المجموعة أهمية كبيرة على التعاون بين المنظمة والبلدان الآسيوية بشأن حماية البيئة في المنطقة. |
Nigeria atribuye gran importancia a la cooperación internacional en el uso de la energía atómica con fines pacíficos y ha seguido con sumo interés el papel del Organismo en la promoción de la transferencia y difusión de técnicas nucleares en la agricultura, la industria y la medicina. | UN | وتعلق نيجيريا أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية، وقد تابعت باهتمام شديد دور الوكالة في النهوض بنقل التقنيات النووية ونشرها في مجالات الزراعة والصناعة والطب. |
Otorga mucha importancia a la cooperación internacional. | UN | وتعقد أهمية كبيرة على التعاون الدولي. |
La Directora interina explicó que el INSTRAW confería suma importancia a la colaboración con las comisiones regionales, pues éstas tenían una visión cabal de las prioridades temáticas a nivel regional y esa visión podía incorporarse al programa de investigación y capacitación del Instituto. | UN | وأوضحت المديرة بالنيابة أن المعهد يعلﱢق أهمية كبيرة على التعاون مع اللجان اﻹقليمية حيث أنه يتوافر لها فهم دقيق لنطاق اﻷولويات المواضيعية اﻹقليمية التي يمكن إدماجها في برنامج البحث والتدريب بالمعهد. |
El Irán considera de gran importancia la cooperación regional en Asia y el Pacífico. | UN | ٢٩ - وأضاف قائلا إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على التعاون اﻹقليمي في آسيا وفي منطقة المحيط الهادئ. |
Armenia asigna gran importancia a su cooperación con otra importante organización europea -- a saber, la OSCE -- en todas sus dimensiones, incluidos los aspectos humano, político, ambiental y económico de la seguridad y la estabilidad. | UN | وتعلق أرمينيا أهمية كبيرة على التعاون بجميع أبعاده مع منظمة أوروبية كبيرة أخرى - هي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا - بما في ذلك الجوانب البشرية والسياسية والبيئية والاقتصادية للأمن والاستقرار. |
Cuba confiere especial importancia a la cooperación entre países en desarrollo. | UN | وتعلق كوبا أهمية كبيرة على التعاون بين البلدان النامية. |
La Alianza adjudica suma importancia a la cooperación con las Naciones Unidas encaminada a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعلق الحلف أهمية كبيرة على التعاون مع اﻷمم المتحدة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |