"أهمية كبيرة على دور" - Translation from Arabic to Spanish

    • gran importancia a la función
        
    • gran importancia al papel de
        
    • gran importancia al papel del
        
    • muy importante el papel
        
    • gran importancia al papel que
        
    • una gran importancia al papel
        
    • otorga mucha importancia al papel de
        
    Su delegación asigna gran importancia a la función de los órganos creados en virtud de tratados y aprecia considerablemente su labor en materia de derechos humanos. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على دور هيئات المعاهدات ويقدّر إلى حد كبير عملها في مجال حقوق الإنسان.
    Por último, mi Gobierno atribuye gran importancia a la función del Consejo de Seguridad. UN وأخيراً تعلق حكومتي أهمية كبيرة على دور مجلس الأمن.
    La República Islámica del Irán asigna gran importancia a la función del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, que consiste en llevar justicia a la región. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية تعلﱢق أهمية كبيرة على دور المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ﻹقامة العدالة في المنطقة.
    Tailandia concede gran importancia al papel de las Naciones Unidas en las actividades de remoción de minas. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    Asignamos gran importancia al papel de la Asamblea General para lograr un consenso y dar un ímpetu político a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة لصوغ توافق اﻵراء على التعاون الدولي بشأن التنمية وإعطائه زخما سياسيا.
    Mi delegación también asigna gran importancia al papel del Comité Permanente entre Organismos y al hecho de que centra su enfoque en la mitigación de desastres y en la prevención y preparación para los casos de desastres naturales. UN ويعلق وفدي أيضا أهمية كبيرة على دور اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وتركيزهــا المضاعــف علــى التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية واتقائها والتأهــب لها.
    El Grupo asigna gran importancia a la función de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ٦١ - ومضى يقول إن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    41. Su delegación otorga gran importancia a la función de los centros de información de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN 41 - ووفد أنغولا يعلّق أهمية كبيرة على دور مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية.
    25. El orador señala que su país asigna gran importancia a la función de las Naciones Unidas en el establecimiento de normas universales. UN 25 - وذكرت أن بلدها يعلّق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في وضع معايير قياسية شاملة.
    Tailandia asigna gran importancia a la función y las repercusiones de su personal femenino de mantenimiento de la paz, y tiene previsto continuar los programas de empoderamiento por conducto del establecimiento de una Subcomisión para la Mujer y la Promoción de la Paz y la Seguridad. UN وأضاف إن تايلند تعلق أهمية كبيرة على دور وأثر حفظة السلام من النساء، وتعتزم مواصلة تمكينهن من خلال إنشاء لجنة فرعية معنية بالمرأة وتعزيز السلام والأمن.
    El Gobierno de Viet Nam asigna gran importancia a la función de la ciencia y la tecnología en el desarrollo nacional y, pese a sus dificultades financieras, dedica el 2% de su presupuesto nacional a la investigación científica y técnica. UN وحكومة فييت نام تعلّق أهمية كبيرة على دور العلم والتكنولوجيا في التنمية الوطنية، وهي تقوم على الرغم مما لديها من صعوبات مالية، بتكريس نسبة 2 في المائة من ميزانيتها الوطنية من أجل البحوث العلمية والتقنية.
    El Sr. Sallam (Arabia Saudita) dice que su Gobierno asigna gran importancia a la función de la mujer en la sociedad, y está haciendo todo lo posible para ofrecerle los instrumentos que necesita para mejorar su condición. UN 32 - السيد سلام (المملكة العربية السعودية): قال إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على دور المرأة في المجتمع وأن تبذل قصارى جهدها لتزويدها بالأدوات التي تحتاج إليها من أجل تحسين وضعها.
    52. Tailandia asigna gran importancia a la función de la ONUDI en la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 52- واسترسل قائلا إن تايلند تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    En este proceso concedemos gran importancia al papel de las Naciones Unidas como la Organización que tiene más autorización internacional. UN وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحــدة باعتبارها أجــدر المنظمات الدولية بالثقة.
    Los Ministros concedían gran importancia al papel de la UNCTAD con miras a apoyar a los países en desarrollo en el contexto de las negociaciones actuales y futuras sobre comercio y desarrollo. UN وعلق الوزراء أهمية كبيرة على دور اﻷونكتاد في دعم البلدان النامية في سياق مفاوضات التجارة والتنمية الجارية والمقبلة.
    Por lo tanto, atribuimos una gran importancia al papel de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo. UN لذلك فإننا نعلﱢق أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.
    Chipre atribuye una gran importancia al papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    La República de San Marino, como pequeño Estado, concede gran importancia al papel de la Asamblea General en la vida de nuestras naciones. UN إن سان مارينو، باعتبارها دولة صغيرة، تعلق أهمية كبيرة على دور الجمعية العامة في حياة دولنا.
    La comunidad internacional atribuye una gran importancia al papel del desarme en el mantenimiento y la promoción de la seguridad y está explorando medios y arbitrios para fortalecer la causa del desarme internacional. UN والمجتمع الدولي يعلق أهمية كبيرة على دور نزع السلاح في صون اﻷمن وتعزيزه، وهو يستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتحقيــق المزيد من التقــدم في مسار نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    La delegación de Marruecos considera muy importante el papel de la ONUDI en la coordinación de las políticas y la labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la energía y, en particular, las fuentes de energía renovables. UN وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تنسيق السياسات والجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في مجال الطاقة، وخاصة في مجال الطاقة المتجددة.
    Al respecto, asigna gran importancia al papel que desempeña la JIFE, que no sólo combate la utilización ilícita de precursores químicos sino que también promueve, en esa esfera, una mayor cooperación y el aprovechamiento compartido de informaciones entre los países. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها تعلق أهمية كبيرة على دور مجلس المراقبة الدولية للمخدرات لا في مكافحة الاستخدام غير المشروع للسلائف الكيميائية فحسب بل أيضا في تعزيز تعاون أكبر وتعزيز تبادل المعلومات بين البلدان من أجل تحقيق هذه الغاية.
    otorga mucha importancia al papel de la ONUDI en la promoción de la cooperación internacional en apoyo de los países en desarrollo. UN وقال إن الجامعة تعلق أهمية كبيرة على دور اليونيدو في تشجيع التعاون الدولي لدعم البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more