El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى فتح الباب أمام عمليات تبادل ذي موضوع للمعلومات. |
Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, | UN | ' ' وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة، |
Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, | UN | وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة، |
Al respecto, destaca la importancia de la participación de todos los Estados en esta cooperación. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد الدول اﻷعضاء أهمية مشاركة جميع الدول في هذا التعاون. |
La Misión destaca la importancia de que todas las comunidades participen en la labor de los órganos elegidos. | UN | وتشدد البعثة على أهمية مشاركة جميع الطوائف في عمل الهيئات المنتخبة. |
El Consejo observa con satisfacción las promesas de contribuciones que prontamente hicieron varios países y organizaciones donantes, incluidas las Naciones Unidas, y destaca la importancia de que todos los interesados participen eficaz y coordinadamente en esta iniciativa. | UN | والمجلس يشعر بالارتياح إزاء الالتزامات المبكرة بتوفير المساعدة، الى أعلنتها مختلف البلدان والمنظمات المانحة ومنها اﻷمم المتحدة، ويؤكد على أهمية مشاركة جميع المعنيين في هذا المسعى مشاركة فعالة ومنسقة. |
Reiteran su determinación de promover la cooperación internacional y regional con el fin de neutralizar y erradicar todo foco de terrorismo, y, a este respecto, recalcan la importancia de que todos los Estados participen en esta cooperación. | UN | وتكرر عزمها على تعزيز التعاون الدولي والإقليمي من أجل مقاومة جميع مصادر الإرهاب والقضاء عليها. وفي هذا الصدد، تشدد على أهمية مشاركة جميع الدول في هذا التعاون. |
El Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى إجراء عمليات تبادل مجدية للمعلومات. |
Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, | UN | وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة، |
Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, | UN | وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة، |
Poniendo de relieve la importancia de que todos los interesados competentes, incluidas las autoridades locales, participen ampliamente en la promoción de la urbanización y los asentamientos urbanos sostenibles, | UN | وإذ تشدد على أهمية مشاركة جميع الجهات المعنية، بما فيها السلطات المحلية، على نطاق واسع في النهوض بالتوسع الحضري المستدام والمستوطنات المستدامة، |
44. Los Estados partes coincidieron en la importancia de que todos los Estados partes participen en las medidas de fomento de la confianza y reiteren a los demás la importancia de las mismas. | UN | 44- واتفقت الدول الأطراف على أهمية مشاركة جميع الدول الأطراف في تدابير بناء الثقة، وتأكيد أهمية هذه التدابير لدى الآخرين. |
9. El Gobierno del Iraq afirma la importancia de que todos los Estados pertinentes de la región, sin excepción, participen en la conferencia, porque la ausencia de cualquier Estado regional importante la minará y provocará su fracaso. | UN | 9 - تؤكد حكومة العراق على أهمية مشاركة جميع الدول المعنية بالمنطقة في هذا المؤتمر دون استثناء لأن غياب أي دولة مهمة من دول المنطقة يعني إفشال المؤتمر وتقويضه. |
3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | ٣ - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
3. Hace notar también el debate continuo sobre la reforma constitucional en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y las partes interesadas participen en el proceso de consulta; | UN | 3 - تلاحظ أيضا النقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي داخل الإقليم، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور؛ |
" 4. Observa también las amplias consultas realizadas por la Asesora de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuado sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; " | UN | " 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة التي أجرتها على نطاق واسع المستشارة في شؤون الإصلاحات الدستورية والانتخابية، والنقاش المتواصل بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي في الإقليم، وتشدد على أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية في عملية التشاور " ؛ |
4. Observa también las amplias consultas realizadas por la Asesora de la Reforma Constitucional y Electoral y el debate continuado sobre la reforma constitucional y electoral en el Territorio, y destaca la importancia de que todos los grupos y partes interesadas participen en el proceso de consultas; | UN | 4 - تلاحظ أيضا المشاورات العامة الموسعة التي أجرتها مستشارة الإصلاح الدستوري والانتخابي والنقاش المتواصل داخل الإقليم بشأن الإصلاح الدستوري والانتخابي، وتؤكد أهمية مشاركة جميع الفئات والأطراف المعنية بالأمر في عملية المشاورات؛ |
En este sentido, Suiza subraya la importancia de la participación de todos los actores interesados en este tema, a los niveles local, nacional e internacional. | UN | وفي ذلك الصدد، توكد سويسرا أهمية مشاركة جميع أصحاب المصلحة في هذا المجال على الأصعدة المحلي والوطني والدولي. |
A ese respecto, subrayaron la importancia de la participación de todos los miembros del Movimiento, por conducto del Buró de Coordinación, en la elaboración del programa de dichas reuniones. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية مشاركة جميع أعضاء الحركة عن طريق مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، في وضع جداول أعمال تلك الاجتماعات. |
A este respecto, destacamos la importancia de la participación de todos los miembros del Movimiento por medio del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados en la labor de formular el programa de esas reuniones, así como en la presentación oportuna de informes sobre los resultados de las reuniones al Buró de Coordinación. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد على أهمية مشاركة جميع أعضاء الحركة، من خلال مكتب التنسيق التابع للحركة، في تحديد جداول أعمال هذه الاجتماعات، وإبلاغ مكتب التنسيق في الوقت المناسب بنتائج الاجتماعات. |
Destacando la importancia de que todas las partes participen de manera plena, flexible y constructiva en dichas negociaciones a fin de avanzar de manera decisiva hacia el logro de una solución global basada en una federación bicomunal y bizonal con igualdad política, según lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ يؤكد أهمية مشاركة جميع الأطراف في تلك المفاوضات بصورة كاملة ومرنة وبنّاءة من أجل إحراز تقدم حاسم وصولا إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد من طائفتين ومنطقتين تتمتعان بالمساواة السياسية حسبما تنص عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، |