Es una de las medidas más importantes que la comunidad internacional haya adoptado hasta la fecha en materia de no proliferación nuclear y desarme nuclear a nivel multilateral. | UN | وهي من بين أهم التدابير المتعددة اﻷطراف لعدم الانتشار ونزع السلاح النويين التي أبرمها المجتمع الدولي حتى اﻵن. |
Entre las medidas más importantes se contaban el fortalecimiento de los vínculos científicos entre las partes interesadas, el fomento de las investigaciones y la elaboración y ejecución de proyectos experimentales. | UN | ومن بين أهم التدابير المتخذة تعزيز الروابط العلمية بين المعنيين وتدعيم البحوث وإعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية. |
Una de las medidas más importantes en el ámbito del desarme nuclear es la creación de zonas libres de armas nucleares en algunas regiones. | UN | وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق. |
En la presente sección se actualiza dicha información y se ofrece un panorama sintético de las principales medidas preparatorias. | UN | وهذا الفرع يستكمل تلك المعلومات ويقدم لمحة عامة موجزة عن أهم التدابير التحضيرية. |
Entre las medidas más significativas adoptadas por el Gobierno para proporcionar atención médica a las personas de edad figuran: | UN | ومن أهم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتقديم الرعاية الطبية لكبار السن: |
Dicho acto constituye una de las más importantes medidas unilaterales ilegales que ha puesto en práctica Israel para asegurarse del resultado de las negociaciones relativas al estatuto definitivo. | UN | ويشكل هذا العمل واحدا من أهم التدابير الانفرادية غير القانونية المتخذة من قبل إسرائيل بهدف استباق نتيجة مفاوضات الوضع النهائي. |
Por consiguiente, controlar ese tipo de pesca es una de las medidas más importantes que podemos tomar para proteger los recursos marinos. | UN | لذلك فإن الحد من صيد الأسماك على هذا النحو أحد أهم التدابير التي يمكننا اتخاذها لحماية الموارد البحرية. |
A ese respecto, algunas de las medidas más importantes incluyen: | UN | ومن أهم التدابير المتخذة في هذا الصدد ما يلي: |
La reducción de este tipo de pesca es una de las medidas más importantes que podemos tomar para proteger los recursos marinos. | UN | ولذلك، فإن تقييد هذا النوع من صيد الأسماك أحد أهم التدابير التي يمكن أن نتخذها لحماية الموارد البحرية. |
las medidas más importantes a las que pueden recurrir los Estados para impedir los desplazamientos han de ser tomadas antes de que se produzcan los desastres. | UN | ويجب اتخاذ أهم التدابير التي يمكن أن تستخدمها الدولة لمنع التشرد، قبل وقوع الكوارث. |
Esas son algunas de las medidas más importantes que se han adoptado para garantizar de manera efectiva la participación y representación políticas de la mujer. | UN | وهذه بعض من أهم التدابير المتخذة لكفالة المشاركة السياسية الفعلية والتمثيل الفعلي للمرأة. |
Pidió información sobre las medidas más importantes adoptadas para enfrentar las dificultades derivadas de la presencia de grandes cantidades de migrantes. | UN | وطلبت معلومات عن أهم التدابير المتخذة لمواجهة التحديات الناجمة عن وجود عدد كبير من المهاجرين. |
La despenalización del aborto es una de las medidas más importantes que pueden adoptar los Estados a fin de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Una de las medidas más importantes es la designación de un asistente para la enseñanza, compartido o exclusivo, dependiendo de las necesidades del estudiante. | UN | ومن أهم التدابير استخدام مساعد دعم في مجال التعلم، إما مشترك أو على أساس فردي، حسب احتياجات التلميذ. |
las medidas más importantes para impedir la proliferación horizontal radican en la esfera de la política de seguridad, en la creación de relaciones internacionales y regionales que hagan desaparecer el incentivo para adquirir armas nucleares. | UN | وإن أهم التدابير لمنع الانتشار اﻷفقي تكمن في ميادين السياسة اﻷمنية، وفي قيام علاقات إقليمية ودولية تختفي معها حوافز الحصول على اﻷسلحة النووية. |
Dijeron que una de las medidas más importantes consistía en educar a toda la sociedad y manifestaron la esperanza de que en los informes siguientes también se tratara la cuestión de la violencia. | UN | وقالوا إن تثقيف المجتمع بأسره يمثل أحد أهم التدابير في هذا الصدد. وأعربوا عن أملهم في أن يتم أيضا تناول مسألة العنف في التقارير اللاحقة. |
Entre las principales medidas en esta esfera, que en suma determinará el nivel de consumo de los combustibles fósiles, se cuentan las siguientes: | UN | ومن أهم التدابير المتخذة في هذا المجال التي سوف تحدد في نهاية المطاف مستوى استهلاك الوقود اﻷحفوري ما يلي: |
Entre las principales medidas cabe señalar la dictación de las siguientes normas: | UN | وتتضمن أهم التدابير التي اعتُمدت الأحكام القانونية التالية: |
A este respecto se mencionaron la prevención de conflictos, la alerta temprana, la cooperación para el desarrollo, la erradicación de la pobreza, la promoción de los derechos humanos y la dimensión económica de los desplazamientos como las principales medidas que había que tener en cuenta. | UN | وأشير إلى منع نشوب النزاعات والإنذار المبكر والتعاون الإنمائي والقضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان والبعد الاقتصادي للتشريد باعتبارها أهم التدابير الواجب اتخاذها في هذا الصدد. |
las medidas más significativas adoptadas por el Gobierno son las encaminadas a facilitar a las esposas extranjeras los trámites para reunirse con sus esposos sudafricanos en el país. | UN | وكانت أهم التدابير الحكومية تتعلق بتسهيل الجمع بين الأزواج الأجانب والأزواج من مواطني جنوب أفريقيا في هذا البلد. |
Su creación fue una de las más importantes medidas de reforma adoptadas por la Asamblea General en los últimos años. La Oficina sigue teniendo una influencia positiva en la Organización en las esferas de la ejecución de los programas, la rendición de cuentas, la economía y la eficiencia. | UN | وذكر أن إنشاء المكتب كان من أهم التدابير الإصلاحية التي اتخذتها الجمعية العامة في السنوات الأخيرة ولا يزال المكتب يؤثر تأثيرا إيجابيا على المنظمة في مجالات أداء البرامج والمساءلة والتوفير والكفاءة. |
La medida más importante es el nombramiento de un relator especial para el seguimiento de las observaciones finales; durante el 75º período de sesiones se nombró al Relator Especial, cargo que recayó en el Sr. Maxwell Yalden. | UN | ويشمل أهم التدابير تعيين مقرر خاص لمتابعة الملاحظات الختامية؛ وفي الدورة الخامسة والسبعين، عين السيد ماكسويل يالدن مقرراً خاصاً. |