"أوائل أيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • principios de
        
    • comienzos de
        
    • primeros de
        
    A principios de mayo de 2003, se inició la construcción de 72 nuevas viviendas en " Beit El " , al norte de Ramallah. UN وفي أوائل أيار/مايو 2003، أرسي حجر الأساس لـ 72 وحدة جديدة في " بيت إيل " ، شمال رام الله.
    Dos personas resultaron muertas en Pleebo (Maryland) a principios de mayo de 2008, supuestamente a causa de una controversia por las tierras. UN كما قتل شخصان في بليبو، ماريلند، في أوائل أيار/مايو 2008، ويُدّعى أن هذه الجريمة كانت بسبب نزاع على الأرض.
    20. La fábrica de carburo de tungsteno de Badr había sido inspeccionada por el 19º equipo de inspección a principios de mayo. UN ٢٠ - وكان فريق التفتيش التاسع عشر قد فتش في أوائل أيار/مايو على مصنع البدر لانتاج كربيد التنكستين.
    41. A comienzos de mayo las causas se transfirieron al Tribunal Supremo. UN 41 - وأحيلت القضايا إلى المحكمة العليا في أوائل أيار/مايو.
    De acuerdo con este Memorando, el primer contingente de observadores fue desplegado a principios de mayo. UN وعملا بتلك المذكرة، تم وزع أول كتيبة للمراقبين في أوائل أيار/مايو.
    A principios de mayo, murió en curioso y no esclarecido accidente el periodista Diego Molina en la Autopista del Pacífico. UN وفي أوائل أيار/مايو، توفي الصحفي دياغو مولينا في حادث غريب وغامض على اوتوستراد المحيط الهادئ.
    Desde principios de mayo, se ha expulsado de sus hogares a más de 480.000 personas. UN فمنذ أوائل أيار/مايو، أُجبر أكثر من ٠٠٠ ٠٨٤ نسمة على مغادرة ديارهم.
    La secretaría se estableció a principios de mayo; los primeros observadores llegaron en junio. UN وقد أنشئت اﻷمانة في أوائل أيار/مايو؛ ووصل أول فوج من المراقبين في حزيران/يونيه.
    Esperamos que la Conferencia de Examen reanudada logre cumplir esta tarea a principios de mayo de 1996 en Ginebra. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمر الاستعراضي من إنجاز هذه المهمة في أوائل أيار/مايو ١٩٩٦ عندما يعاد انعقاده في جنيف.
    Los centros de identificación en el Territorio, en Boujdour, Dakhla, Smara y Laayoune, se clausuraron en abril y principios de mayo. UN وقد أغلقت مراكز تحديد الهوية في اﻹقليم في كل من بوجدور والداخلة وسمارة والعيون في نيسان/أبريل وفي أوائل أيار/مايو.
    Se prepararía un informe sobre la cuestión a fin de que la Junta lo examinara en una reunión oficiosa que se celebraría a principios de mayo de 1996. UN وسيجري إعداد تقرير عن هذه المسألة ليقوم المجلس باستعراضه في دورة غير رسمية تعقد في أوائل أيار/مايو ١٩٩٦.
    A principios de mayo, la Presidenta de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, Sra. Lenny Fisher, visitó Tbilisi. UN وفي أوائل أيار/ مايو، زارت رئيسة الجمعية البرلمانية للمجلس اﻷوروبي، السيدة ليني فيشر تبيليسي.
    El regreso del personal de las Naciones Unidas a principios de mayo permitió reanudar la asistencia humanitaria en el país. UN ١٤ - أتاحت عودة أفراد اﻷمم المتحدة في أوائل أيار/مايو استئناف المساعدة اﻹنسانية في البلد.
    A principios de mayo, el PMA había distribuido alimentos a más de 27.500 beneficiarios. UN وبحلول أوائل أيار/ مايو، كان برنامج اﻷغذية العالمي قد وزع أغذية على ما يربو على ٥٠٠ ٢٧ مستفيد.
    El Sr. Faurisson afirma que tres personas elaboraron y compilaron con premura la Ley de 13 de julio de 1990 y que el proyecto de ley no fue aceptado por la Asamblea Nacional cuando se presentó a principios de mayo de 1990. UN ويقول السيد فوريسون إن القانون الصادر في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٠ صيغ على عجل بواسطة ثلاثة أفراد وأن مشروع ذلك القانون عندما قدم في أوائل أيار/ مايو ١٩٩٠، لم يحصل على التأييد الكافي في الجمعية الوطنية.
    A principios de mayo, dos periodistas del diario denunciaron actos de hostigamiento y seguimiento por sujetos a pie y desde vehículos. UN وفي أوائل أيار/ مايو، اشتكى صحفيان يعملان في تلك الصحيفة، من مضايقات وملاحقات من جانب أشخاص مترجلين أو في سيارات.
    La cumbre, que se celebró en la Casa de Gobierno de Dar-es-Salaam, fue una actividad complementaria de las reuniones celebradas a principios de mayo de 1999 en Dodoma, capital de Tanzanía. UN وكان اجتماع القمة الذي عقد في " بيت الدولة " في دار السلام متابعة للمناقشات التي عقدت في أوائل أيار/ مايو ١٩٩٩ في العاصمة التنزانية دودوما.
    Según estimaciones conservadoras, unas 5.000 personas fueron desplazadas en una semana a comienzos de mayo en la zona central de Bosnia. UN وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن ٠٠٠ ٥ شخص نزحوا من ديارهم في البوسنة الوسطى في أسبوع واحد في أوائل أيار/مايو.
    A comienzos de mayo, surgieron nuevas tensiones después del desalojo de campesinos de una propiedad en Sonsonate. UN وفي أوائل أيار/مايو، نشأت تطورات جديدة عقب طرد بعض الفلاحين من أحد الممتلكات في سونسوناتي.
    80. Incluso a comienzos de mayo, antes de la intensificación del conflicto, se informó que la situación de los servicios públicos había empeorado puesto que en la ciudad se carecía por completo de gas. UN ٠٨- وحتى في أوائل أيار/مايو، وقبل التصعيد الكامل للنزاع، أفادت التقارير بأن الوضع في مجال المرافق العامة يزداد سوءاً ولم يكن هناك أي غاز على اﻹطلاق في المدينة بأكملها.
    80. Durante su visita a Sandzak a primeros de mayo de 1996, la Relatora Especial visitó la aldea de Sjeverin, cerca de Priboj. UN ٠٨ - وقد توجهت المقررة الخاصة أثناء زيارتها اﻷخيرة في أوائل أيار/مايو ٦٩٩١ إلى قرية سييفرن بالقرب من بريبوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more