"أوائل حزيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • principios de
        
    • comienzos de
        
    • primeros de
        
    El primer traslado, que comprendió a un grupo de 16.000 etíopes, comenzó a principios de junio de 1993. UN وقد بدأت أول عملية في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣ وشملت مجموعة تتكون من ٠٠٠ ١٦ اثيوبي.
    El Representante Especial mostró su preocupación al Coministro del Interior Sar Kheng a principios de junio de 1998. UN وتحدث الممثل الخاص عن شواغله مع وزير الداخلية المشارك، سار كانغ، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La inauguración oficial está programada para fines de mayo o principios de junio de 2007. UN من المقرر عقد اجتماع افتتاحي رسمي مباشر في نهاية شهر أيار/مايو/أوائل حزيران/يونيه 2007.
    En los últimos meses, sin embargo, no se han registrado por desgracia los progresos que se anunciaban a comienzos de junio. UN 15 - بيد أن التقدم الذي بدت بشائره تظهر في أوائل حزيران/يونيه توارى للأسف خلال الشهور القليلة الماضية.
    El periódico empezó a publicarse diariamente a comienzos de junio; UN وقامت بعد ذلك ببدء إصدارها يوميا في أوائل حزيران/يونيه؛
    Además, ya ha comenzado el proceso de adquisición de artículos de socorro para el verano y se espera que concluya a primeros de junio de 2001. UN وفضلا عن ذلك، بدأت عملية شراء مواد الإغاثة لفصل الصيف ويُتوقع اكتمالها في أوائل حزيران/يونيه 2001.
    54. A principios de junio de 1993 visitó Timor Oriental una delegación del CICR para entrevistarse con prisioneros. UN ٥٤ - وقام وفد من اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بزيارة لتيمور الشرقية في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٣ لمقابلة السجناء.
    El informe se está traduciendo a los idiomas oficiales y se espera poder distribuirlo como documento del Consejo de Seguridad a principios de junio. UN ويترجم التقرير حاليا الى اللغات الرسمية، ويؤمل أن يكون متاحا للتعميم بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن في أوائل حزيران/يونيه.
    Una delegación del Centro visitó Camboya a principios de junio con el objeto de hacer arreglos para el proceso de traspaso y de examinar sus propias necesidades operacionales. UN وقد زار وفد من المركز كمبوديا في أوائل حزيران/يونيه للتحضير لعملية التسلم وبحث الاحتياجات التشغيلية للمركز.
    A mediados de marzo de 1994, anunciaron el nombramiento de un nuevo Director Ejecutivo por un período de tres años, a partir de principios de junio de 1994. UN وفي منتصف آذار/مارس ١٩٩٤، أعلن تعيين مدير تنفيذي جديد لمدة ثلاث سنوات تبدأ في أوائل حزيران/يونيه ٩٩٤١.
    A principios de junio presentó una denuncia ante la Fiscalía General de la República, pero no se habían formulado cargos. UN وفي أوائل حزيران/يونيه قدم شكوى إلى مكتب النائب العام، ولكن لم توجه أي اتهامات.
    El resultado fue que a principios de junio de 1996 las autoridades competentes comunicaron a la Liga Nacional para la Democracia que las charlas tendrían que suspenderse. UN ونتيجة لذلك، أبلغت السلطات المعنية الرابطة الوطنية للديمقراطية، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٦، بأنه ينبغي وقف المحادثات.
    El primer curso de capacitación, integrado por cuatro equipos, se graduó a principios de junio. UN وتخرج في أوائل حزيران/يونيه أفراد الدورة التدريبية اﻷولى التي ضمت أربعة أفرقة.
    La tercera carta se envió a principios de junio de 1997. UN وجاء إرسال الرسالة الثالثة في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    También a principios de junio, el Ministerio del Interior aprobó la construcción de 58 unidades en la zona del Monte de los Olivos. UN واعتمدت وزارة الداخلية في أوائل حزيران/يونيه أيضا بناء ٥٨ وحدة في منطقة جبل الزيتون.
    Al terminar las conversaciones, se acordó que el Presidente Ejecutivo visitaría Bagdad de nuevo a principios de junio de 1998, para examinar los progresos de los trabajos en diversas zonas de armas. UN ٢٥ - وفي ختام المباحثات تم الاتفاق على أن يقوم الرئيس التنفيذي بزيارة بغداد مرة أخرى في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨ لاستعراض تقدم العمل في مختلف مجالات اﻷسلحة.
    La campaña de vacunación contra la aftosa se lanzó a principios de junio, con la participación de 800 veterinarios. UN وأطلقت حملة التلقيح لمكافحة الحمى القلاعية في أوائل حزيران/يونيه، شارك فيها ٨٠٠ طبيب بيطري.
    A principios de junio habían concluido las reparaciones del aeropuerto de Negage y se pudieron reanudar las operaciones humanitarias a gran escala. UN وبحلول أوائل حزيران/يونيه، كانت قد أنجزت أعمال الإصلاح في مطار نيغاي وأصبح من الممكن استئناف العمليات الإنسانية الواسعة النطاق.
    Por primera vez, y gracias a sus esfuerzos, se celebró una reunión de 30 personalidades timorenses en Austria, a comienzos de junio. UN فللمرة اﻷولى، وبفضــــل جهــوده، عقد اجتماع ضم ٣٠ من شخصيات تيمور الشرقية في النمسا في أوائل حزيران/يونيه.
    Se espera destacar sobre el terreno a los primeros graduados a comienzos de junio de 1995. UN ومن المنتظر وزع الخريجين اﻷول في الميدان في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    A primeros de junio, el Consejo Ejecutivo Nacional del LURD nombró a Chayee Doe como sucesor de Sekon Domate Conneh. UN وفي أوائل حزيران/يونيه، عيَّن المجلس التنفيذي الوطني للجبهة شايي دو خلفا لسيكو داماتي كونَّه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more