"أواخر الثمانينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • finales de los años ochenta
        
    • fines de la década de los ochenta
        
    A finales de los años ochenta se registraron cambios políticos y constitucionales importantes, que culminaron con la enmienda de la Constitución de 1973 por la que se abolió el artículo 4 que proclamaba partido único al UNIP. UN وشهدت زامبيا منذ أواخر الثمانينات تطورات سياسية ودستورية هامة أفضت إلى تعديل دستور عام 1973 بإلغاء المادة 4 التي كانت تنص على أن حزب الاستقلال الوطني الموحد هو الحزب السياسي الوحيد.
    En el año 2000, la TFEE se redujo hasta alcanzar el nivel de finales de los años ochenta. UN وفي عام 2000، انخفض معدل الخصوبة حسب العمر إلى المستوى الذي كان سائدا في أواخر الثمانينات من القرن الماضي.
    Pese a las recientes mejoras, y con una sola excepción, la producción en los países en transición de Europa central y oriental se ha mantenido por debajo de los niveles de finales de los años ochenta. UN وعلى الرغم من التحسن الذي تحقق مؤخرا فإن اﻹنتاج في جميع بلدان وسط أوروبا وشرق أوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، باستثناء بلد واحد، قد ظل دون ما كان عليه في أواخر الثمانينات.
    Las migraciones en América del Sur, que tienen generalmente carácter interregional, no hicieron aumentar el número de migrantes durante el período examinado, mientras que en el Caribe el número de migrantes internacionales, si bien era reducido, aumentó a finales de los años ochenta. UN وفي أمريكا الجنوبية، لم تؤد الهجرة، التي هي في معظمها هجرة بين اﻷقاليم، إلى زيادة رصيد المهاجرين خلال الفترة محل البحث، على حين أنه في منطقة البحر الكاريبي زاد عدد المهاجرين الدوليين، على قلتهم، في أواخر الثمانينات.
    49. A partir de fines de la década de los ochenta los gobiernos constitucionales se van afirmando en la región y, progresivamente, los regímenes militares desaparecen. UN 49- وابتداء من أواخر الثمانينات فصاعداً، أخذت الحكومات الدستورية تزداد عدداً في الأمريكتين، واختفت النظم العسكرية تدريجياً.
    La Comisión recordó que a finales de los años ochenta había efectuado comparaciones entre los componentes de expatriación y de no expatriación de la remuneración en la administración pública mencionada y en el régimen común. UN وأشارت اللجنة إلى أنها أجرت مقارنات في أواخر الثمانينات بين الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة والنظام الموحد فيما يتعلق بعناصر الاغتراب وعدم الاغتراب الداخلة في حساب اﻷجر.
    Los precios mundiales de la mayor parte de los productos básicos exportados por el África subsahariana alcanzaron los niveles históricamente más bajos a finales de los años ochenta y comienzos de los noventa. UN وفي أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات بلغت اﻷسعار العالمية لمعظم السلع اﻷساسية المصدرة من بلدان أفريقيا جنـــوب الصحراء مستويات لم يشهد لانخفاضها مثيل من قبل.
    50. Otro problema relacionado con la migración forzada de la población es la entrada de refugiados que empezó en Ucrania a finales de los años ochenta. UN 50- وثمة مشكلة أخرى تتعلق بالتشريد القسري للسكان واللاجئين الذين تدفقوا إلى أوكرانيا في أواخر الثمانينات.
    Si bien la entrada neta de recursos ya se había interrumpido en 1999, la región no había registrado un saldo negativo de esa magnitud desde finales de los años ochenta. UN وانعكس الاتجاه من صافي تدفقات الموارد إلى الداخل في عام 1999 ولكن المنطقة لم تشهد تدفقات إلى الخارج بهذا الحجم منذ أواخر الثمانينات.
    Se adoptó en la mayoría de las organizaciones del sistema para determinados tipos de viaje autorizados en el ejercicio de algún derecho a finales de los años ochenta y principios de los noventa, no sin cierta controversia al principio, en particular en las Naciones Unidas. UN وفي معظم مؤسسات المنظومة، تم الأخذ بهذا النهج فيما يتعلق بفئات معينة من استحقاقات السفر في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات.
    Acer, que se fundó en 1976 como una pequeña empresa, empezó a internacionalizarse a finales de los años ochenta en respuesta a un interés de exportación de sus ordenadores personales. UN فقد تأسست هذه الشركة كشركة صغيرة في عام 1976، ثم بدأت التدويل، استجابةً للاهتمام بصادراتها من الحواسيب الشخصية، في أواخر الثمانينات من القرن العشرين.
    29. La República Popular de Mongolia registró una importante transición en lo que se refiere a su Gobierno y sus instituciones políticas a finales de los años ochenta. UN 29- وقد شهدت جمهورية منغوليا الشعبية تحولاً كبيراً في تطوير مؤسساتها الحكومية والسياسية في أواخر الثمانينات.
    28. Hasta finales de los años ochenta, Viet Nam era un país pobre, con una economía de crecimiento lento y una producción estancada. UN 28- ظلت فييت نام حتى أواخر الثمانينات من القرن الماضي بلداً فقيراً يعاني بطء النمو الاقتصادي وركود الإنتاج.
    Este concepto de un movimiento contra la ocupación de alcance mundial ha llegado a parecerse en muchos aspectos al movimiento contra el apartheid que contribuyó de manera significativa a la transformación del clima político en Sudáfrica a finales de los años ochenta. UN وبدأ هذا الإحساس بحركة مناهضة للاحتلال ذات نطاق عالمي يشبه في العديد من أوجهه حركة مناهضة الفصل العنصري التي ساهمت إسهامات هامة في تحويل المناخ السياسي في جنوب أفريقيا في أواخر الثمانينات.
    Este concepto de un movimiento contra la ocupación de alcance mundial ha llegado a parecerse en muchos aspectos al movimiento contra el apartheid que contribuyó de manera significativa a la transformación del clima político en Sudáfrica a finales de los años ochenta. UN وبدأ هذا الإحساس بحركة مناهضة للاحتلال ذات نطاق عالمي يشبه في العديد من أوجهه حركة مناهضة الفصل العنصري التي ساهمت إسهامات هامة في تحويل المناخ السياسي في جنوب أفريقيا في أواخر الثمانينات.
    496. En 1990 se inició un programa de reforma del plan de estudios a partir de los exámenes y nuevas actividades llevados a cabo a finales de los años ochenta. UN 496- بدأ برنامج لإصلاح مناهج الدراسة في عام 1990 على أساس الدراسات الاستعراضية والتطورات التي أجريت في أواخر الثمانينات.
    A finales de los años ochenta y principios de los noventa, la preocupación por los efectos sobre la salud del aborto ilegal se extendió entre las autoridades sanitarias nacionales y promovió las decisiones adoptadas para ampliar los casos que justificaban el aborto, de forma que incluyera el aborto a solicitud de la interesada en países tales como Albania, Bulgaria y Rumania. UN وفي أواخر الثمانينات ومستهل التسعينات، تزايد قلق السلطات الصحية الوطنية إزاء تأثير الإجهاض غير القانوني على الصحة، وأسفر ذلك عن اتخاذ قرارات لتوسيع نطاق الأسس التي يسمح على أساسها بإجراء الإجهاض بحيث تشمل الإجهاض بناء على الطلب في بعض البلدان مثل ألبانيا وبلغاريا ورومانيا.
    Para conseguir su desarme es imprescindible contar con una clara definición del término " Janjawiid " , que se viene utilizando para denominar a las milicias árabes desde finales de los años ochenta, pero que no siempre se refiere a las mismas entidades. UN وقد ظل مصطلح " الجنجويد " يستخدم للإشارة إلى المليشيات العربية منذ أواخر الثمانينات ولكنه لا يشير دائما إلى كيانات واحدة بذاتها.
    11. A finales de los años ochenta y noventa, muchos confiaban en que la privatización de las empresas de servicios públicos estimularía la competencia y atraería la inversión privada, y en que el libre juego del mercado daría lugar por sí mismo a resultados favorables para los pobres. UN 11- وفي أواخر الثمانينات وخلال التسعينات من القرن الماضي، توقع كثيرون أن تفضي خصخصة المرافق العامة إلى حفز المنافسة واجتذاب الاستثمار الخاص، وأن تؤدي قوى السوق ذاتها إلى نتائج تخدم مصلحة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more