"أواخر شهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fines
        
    • a finales
        
    • fines del mes
        
    • finales del mes
        
    • hacia fines
        
    • de fines
        
    • el mes
        
    • finales de
        
    • fines de
        
    a fines de noviembre hubo otro incidente de intercambio de disparos entre las Fuerzas de Defensa de Israel y Hezbolá. UN ووقع حادث آخر جرى فيه تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في أواخر شهر تشرين الثاني.
    Estamos a fines de mayo. La pregunta no es adónde sino cuándo. Open Subtitles نحن فى أواخر شهر مايو والسؤال ليس أين بل السؤال هو متى
    54. Un ejemplo de este tipo de operativos fue el realizado a finales del mes de febrero en las poblaciones cercanas a Guazapa. UN ٥٤ - وهناك مثال على هذا النوع من العمليات حدث في أواخر شهر شباط/فبراير بين السكان المقيمين بالقرب من غواسابا.
    a finales de enero se perpetraron de nuevo varios atentados de alto perfil en Bagdad contra civiles y funcionarios del Gobierno. UN 11 - في أواخر شهر كانون الثاني/يناير، وقع المزيد من الهجمات الكبيرة في بغداد مستهدفة المدنيين والموظفين الحكوميين.
    Su evaluación está prevista para fines del mes de diciembre de 1993, momento en el cual el Presidente dará a conocer a la ciudadanía los resultados obtenidos. UN وكان تقييمها محددا في أواخر شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، وهو التاريخ الذي كان من المفروض أن يقدم فيه الرئيس إلى المواطنين النتائج المحققة.
    hacia fines de julio MODEL había capturado la ciudad portuaria de Buchanan, segunda del país. UN وبحلول أواخر شهر تموز/يوليه استولت حركة الديمقراطية في ليبيريا على مدينة بوكانن وهي الثانية التي يوجد فيها ميناء.
    Estamos a fines de mayo. La pregunta no es adónde sino cuándo. Open Subtitles نحن فى أواخر شهر مايو والسؤال ليس أين بل السؤال هو متى
    En él se indicaba que el Representante Especial del Secretario General había viajado a la zona de la misión a fines de marzo para dialogar con las partes. UN وأوضح التقرير أن الممثل الخاص لﻷمين العام سافر إلى منطقة البعثة في أواخر شهر آذار/مارس ﻹجراء محادثات مع الطرفين.
    Tuvimos muy poco tiempo para completar la negociación. Como se recordará, el primer período de sesiones de la negociación se celebró en Nairobi a fines de mayo de 1993. UN إن الوقت الذي أتيح لنا لاستكمال المفاوضات كان قصيرا جدا: ولعلكم تتذكرون أن الدورة اﻷولى لعملية التفاوض عقدت في نيروبي في أواخر شهر أيار/مايو ١٩٩٣.
    a fines de marzo, tropas guatemaltecas invadieron la República de El Salvador. UN وفي أواخر شهر آذار/مارس، اجتاحت القوات الغواتيمالية جمهورية السلفادور.
    A estos efectos celebró consultas con el Enviado Especial y su Adjunto en Nueva York a fines de noviembre de 1996. UN وعقد مشاورات لهذه الغاية مع المبعوث الخاص ونائبه في نيويورك في أواخر شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    a finales de octubre de cada año, parten en un largo viaje a través del dosel del bosque. Open Subtitles في أواخر شهر أكتوبر من كل عام، ينطلقون في رحلة طويلة عبر مظلة الغابة.
    284. El Relator Especial expresó su profunda preocupación por los incidentes que tuvieron lugar a finales de septiembre de 1996 en la Ribera Occidental, Gaza y Jerusalén oriental, que produjeron un elevado número de víctimas. UN ٤٨٢- يعرب المقرر الخاص عن بالغ القلق إزاء الحوادث التي وقعت في أواخر شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية، والتي أدت الى وقوع عدد كبير من اﻹصابات.
    A ese respecto, a finales de mayo se presentó un proyecto de código penal al Consejo Legislativo de la República. UN وفي هذا الصدد، تم في أواخر شهر أيار/مايو تقديم مشروع لقانون العقوبات إلى المجلس التشريعي للجمهورية.
    El segundo caso es el del Sr. Théoneste Mubuantwali, redactor en jefe del semanario Nyabarongo, que escapó por milagro a una tentativa de asesinato perpetrado por tres civiles y un militar a fines del mes de julio de 1995. UN والشخص المعني الثاني هو السيد تييونيسته موبووانتوالي، وهو رئيس تحرير الاسبوعية " Nyabarongo " الذي نجا بأعجوبة من محاولة اغتيال قام بها ثلاثة مدنيين وعسكري في أواخر شهر تموز/يوليه ٥٩٩١.
    El segundo caso es el del Sr. Théoneste Mubuantwali, redactor en jefe del semanario Nyabarongo, que escapó por milagro a una tentativa de asesinato perpetrado por tres civiles y un militar a fines del mes de julio de 1995. UN والشخص المعني الثاني هو السيد تييونيسته موبووانتوالي، وهو رئيس تحرير الاسبوعية " Nyabarongo " الذي نجا بأعجوبة من محاولة اغتيال قام بها ثلاثة مدنيين وعسكري في أواخر شهر تموز/يوليه ٥٩٩١.
    Como resultado de los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja, se llegó al acuerdo de celebrar una de las sesiones del subcomité técnico a finales del mes de mayo de 1995 en la zona fronteriza entre el Iraq y Kuwait y se celebró previamente, a principios del mismo mes de mayo, en la misma zona fronteriza, una reunión preparatoria de la mencionada reunión. UN وقد أثمرت جهود اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على الاتفاق على عقد دورة للجنة الفرعية الفنية في أواخر شهر مايو ١٩٩٥ في منطقة الحدود العراقية الكويتية يسبقها اجتماع تحضيري للتهيئة للاجتماع المذكور يعقد في بداية نفس الشهر وفي نفس منطقة الحدود.
    Éste debe quedar terminado a finales del mes de julio del 2004 para su revisión y estructuración del proyecto final a las agencias financieras y posibles actores ejecutantes. UN ومن المقرر أن يفرغ من إعداد الدراسة في أواخر شهر تموز/يوليه 2004 وأن تكون الدراسة جاهزة لكي تستعرضها الوكالات المالية والجهات التنفيذية المحتملة بهدف التوصل إلى صيغة نهائية للمشروع.
    Pasando a la segunda etapa, quisiera informar a la Asamblea de que tengo intención de convocar la primera reunión del grupo de trabajo hacia fines de enero de 1994. UN وإذ أنتقل الى الخطوة التالية، أود أن أبلغ الجمعية بأنني أعتزم عقد الجلسة اﻷولى للفريق العامل في أواخر شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Se calcula que la revisión parcial comience no antes de fines de enero o principios de febrero de 2011, que tenga una duración de siete meses y que el fallo se dicte para fines de agosto o principios de septiembre de 2011. UN وتشير التقديرات إلى أن أقرب وقت للشروع في إجراءات إعادة المحاكمة جزئيا هو أواخر شهر كانون الثاني/ يناير أو أوائل شباط/فبراير 2011، وأنها ستستغرق سبعة أشهر، ليصدر الحكم في أواخر آب/أغسطس أو أوائل أيلول/سبتمبر 2011.
    Hasta el mes de febrero pasado, sólo se disponía de 800.000 dólares para las nuevas subvenciones que la Junta de Síndicos iba a recomendar en mayo. UN وحتى أواخر شهر شباط/فبراير الماضي، لم يكن هناك سوى ٠٠٠ ٨٠٠ دولار متاحة للمنح التي يمكن أن يوصي المجلس بها في أيار/مايو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more