"أوامر الشراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • las órdenes de compra
        
    • de órdenes de compra
        
    • orden de compra
        
    • pedido
        
    • los pedidos
        
    • órdenes de compras
        
    • de pedidos de compra
        
    Antes del fin del segundo trimestre del ejercicio económico se había publicado el 75,86% de las órdenes de compra de los pedidos que requerían licitación UN بحلول نهاية الربع الثاني من السنة المالية، كان قد صدر 75.86 في المائة من أوامر الشراء لطلبات التوريد التي تقتضي مناقصات
    En algunas de las adquisiciones locales mencionadas faltaban las órdenes de compra correspondientes, lo que dificultaba la identificación del responsable de la compra. UN وفي بعض من هذه التوريدات، لم تكن أوامر الشراء اللازمة متوفرة، مما يجعل من الصعب تحديد المسؤول عن الشراء.
    Cada vez se recurre más a las órdenes de compra, con la aprobación del Comité, en relación con ofertas de validez prolongada. UN وكذلك يزداد، بموافقة اللجنة، استخدام أوامر الشراء من عروض ممتدة الصلاحية.
    Un muestreo de órdenes de compra reveló demoras de hasta siete meses en las entregas a los autores de los pedidos de compra. UN وقد كشف فحص لعينة من أوامر الشراء أن هناك حالات تأخر فيها تزويد مقدمي طلبات الصرف باللوازم لمدة تصل إلى سبعة أشهر.
    La Administración informó a la Junta de que había tomado medidas para impedir el uso innecesario de esos documentos en lugar de órdenes de compra. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها اتخذت إجراءات للحد من الاستخدام غير الضروري لتلك الوثائق بدلا من أوامر الشراء.
    :: Vinculación de la orden de compra con el activo a lo largo del proceso UN :: ربط أوامر الشراء بالأصول في العملية بأسرها
    Se informó a la Junta de que la cuestión de las órdenes de compra múltiples resultaba inevitable debido a que la Sede asignaba fondos en forma trimestral. UN وأبلغ المجلس بـأن مسألـة أوامر الشراء المتعددة لا يمكن تجنبها نظرا لتخصيص الموارد من جانب المقر على أساس ربع سنوي.
    iv) las órdenes de compra deben emitirse en orden numérico y el número impreso no debe alterarse; UN ' ٤ ' ينبغي إصدار أوامر الشراء بترتيب عددي وينبغي عدم تغيير الرقم المطبوع مسبقا؛
    Asimismo, la misión debe cumplir con el requisito de que las órdenes de compra se expidan antes de realizar las compras. UN وينبغي للبعثة أيضا أن تتقيد بشرط إعداد أوامر الشراء قبل عملية الشراء نفسها.
    La Junta también recomienda que la misión vigile el desempeño de los contratistas y se asegure de que cumplan las órdenes de compra en los plazos fijados. UN ويوصي المجلس أيضا بأنه ينبغي أن ترصد البعثة أداء المقاولين في تنفيذ أوامر الشراء في موعدها.
    La falta de control de los formularios de las órdenes de compra para asegurar que no se utilizaban con fines no autorizados era un problema recurrente. UN ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها.
    Más bien, presentó copia de una página de su libro mayor que supuestamente corresponde a los gastos de télex efectuados para transmitir las órdenes de compra de los bienes. UN وقدمت بالأحرى نسخة من سجلها تزعم أنها تقابل مصاريف التلكس التي تحملتها لإرسال أوامر الشراء لتلك البضائع.
    las órdenes de compra eran las siguientes: UN وكانت أوامر الشراء على النحو الآتي:
    La Glantre presentó también informes sobre los costos y una lista del estado de las órdenes de compra. UN وقدمت غلانتر أيضاً تقارير تحدد التكاليف وجدولاً لحالة أوامر الشراء.
    En relación con las facturas de las órdenes de compra mencionadas en el cuadro 6, éstas no fueron pagadas antes de que se obligaran los fondos. UN وفيما يتعلق بفواتير أوامر الشراء المشار إليها في الجدول 6، فإن هذه الفواتير لم يتم سدادها قبل ربط الأموال.
    Además, el sistema Atlas permite preparar un informe en que figuran las órdenes de compra que se han entregado pero para las cuales no se han presentado informes de recibo e inspección. UN كما أن نظام أطلس يسمح بإنتاج تقرير يبين أوامر الشراء التي حدث تسليم السلع بشأنها ولكن لم تُرسل عنها تقارير فحص.
    Esta deficiencia indica que las órdenes de compra no se registraron en el sistema antes de la adquisición de los bienes y servicios. UN وهذا القصور دليل على أن أوامر الشراء لم تصدر في النظام قبل شراء السلع والخدمات.
    5. Utilización de órdenes de compra para contratar personal por períodos breves UN ٥ - استخدام أوامر الشراء في توظيف موظفين لفترة قصيرة
    También en este caso, la mayor parte de esta cantidad se generó sobre la base de órdenes de compra y obligaciones globales. UN كذلك، نشأ هذا المبلغ على أساس أوامر الشراء والالتزامات الشاملة.
    La introducción del sistema de rastreo de órdenes de compra facilita mucho ese proceso. UN ويسهّل العمل بنظام تتبّع أوامر الشراء هذه العملية إلى حدّ كبير.
    Con todo, sólo se envió a la oficina expedidora de la orden de compra un número contado de informes de recepción e inspección. UN غير أنه لم يُرسل إلى المكاتب التي أصدرت أوامر الشراء سوى عدد قليل جدا من تقارير الاستلام والتفتيش.
    Esto se debía en parte a la demora en la llegada de los alimentos y a que el Ministerio de Comercio hizo un pedido insuficiente. UN وكان ذلك يرجع في جانب منه إلى تأخر وصول السلع، فضلا عن نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    los pedidos se hicieron a distintas empresas, en distintos momentos y en forma fragmentada. UN وصدرت أوامر الشراء الى شركات مختلفة في أوقات مختلفة وعلى أساس تدريجي.
    Si bien en el anexo II de las políticas de adquisición del UNFPA figuran algunas directrices sobre los plazos mínimos, la Sección de Adquisiciones del UNFPA no vigilaba la marcha de las órdenes de compras. UN ولكن كان الملحق الثاني من سياسات المشتريات في الصندوق يقدم بعض الإرشاد عن الحد الأدنى الزمني السابق على التسليم، فإن قسم المشتريات في الصندوق لم يكن يتعقب تقدم العمل في أوامر الشراء.
    Número de pedidos de compra tramitados UN عدد أوامر الشراء المجهزة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more