"أوبئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • epidemias
        
    • pandemias
        
    • epidemia
        
    • Epidemiología
        
    • pandemia
        
    • las plagas
        
    • brotes
        
    • epidémicos
        
    • enfermedades
        
    • pestes
        
    • epidemiólogo
        
    • epidemióloga
        
    • epidemiólogos
        
    Además, sigue habiendo epidemias de enfermedades no abarcadas por el programa ampliado de inmunización. UN وذلك باﻹضافة إلى استمرار انتشار أوبئة ﻷمراض لا يغطيها برنامج التحصين الموسع.
    Los prisioneros están recluidos en medios poco higiénicos donde están difundidas la disentería y las epidemias de piojos. UN ويحتجز السجناء في بيئات غير صحية حيث تتفشى أوبئة الزحار والقمل.
    Vuelven a aparecer las epidemias masivas, los focos endémicos y las enfermedades que habían sido erradicadas. UN وظهرت من جديد أوبئة جماعية ومراتع لﻷوبئة واﻷمراض التي قضي عليها سابقا.
    Otras, como la influenza y el dengue, tienen cada vez más posibilidades de dar lugar a nuevas pandemias. UN والأوبئة الأخرى كثيرة، من قبيل الإنفلوانزا، وحمى الضنك تزيد من احتمال إيجاد أوبئة جديدة.
    Reiteró la necesidad de contar con datos desglosados para mostrar las tendencias de la epidemia del VIH en las comunidades marginadas. UN وكررت السيدة مالوا ضرورة إعداد بيانات مصنفة لإبراز اتجاهات انتشار أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المهمشة.
    Según el Centro de investigación de la Epidemiología de los desastres, entre 1987 y 1997 el número de desastres oscilaba anualmente entre 200 y 250. UN وطبقا لمركز البحوث المتعلقة بعلم أوبئة الكوارث، تراوح عدد الكوارث سنويا في الفترة من 1987 إلى 1997 بين 200 و 250 كارثة.
    Esos movimientos de población contribuyen al surgimiento de nuevos brotes e incrementan el peligro en las zonas propensas a epidemias. UN وتسهم هذه التحركات السكانية في تفشي أوبئة جديدة وجعل الحالات المعرضة لﻷوبئة أكثر تفجرا.
    También se observan epidemias en zonas en que el paludismo había estado antes bien controlado, como el Iraq y Turquía. UN كما يبين الشكل حدوث أوبئة في مناطق كانت الملاريا فيها في السابق مسيطرا عليها بدرجة كبيرة، مثل تركيا والعراق.
    Tales emergencias pueden originarse en desastres naturales o tecnológicos, epidemias o conflictos. UN وقد تنشأ حالات الطوارئ هذه عن كوارث طبيعية أو تكنولوجية، وعن أوبئة أو صراعات.
    Otra aludió al carácter estratégico de este programa subregional, especialmente en vista de las epidemias de cólera, que no respetaban las barreras nacionales. UN وأشار وفد آخر إلى الطابع الاستراتيجي لهذا البرنامج دون اﻹقليمي، وخاصة في ضوء أوبئة الكوليرا العابرة لحدود البلدان.
    Otra aludió al carácter estratégico de este programa subregional, especialmente en vista de las epidemias de cólera, que no respetaban las barreras nacionales. UN وأشار وفد آخر إلى الطابع الاستراتيجي لهذا البرنامج دون اﻹقليمي، وخاصة في ضوء أوبئة الكوليرا العابرة لحدود البلدان.
    A lo largo de los siglos, muchas epidemias registradas en todo el mundo han estado directamente ligadas a la calidad del agua. UN ويشار إلى أن أوبئة متعددة انتشرت عبر القرون في العالم أجمع كانت مرتبطة ارتباطاً مباشراً بنوعية المياه.
    Pueden convertirse en pandemias que amenacen el desarrollo y la seguridad de los países y regiones afectados. UN ويمكنها أن تتحول إلى أوبئة تهدد تنمية وأمن البلدان والمناطق المتأثرة.
    Consta de una iniciativa de Predicción y Prevención para impedir que los brotes locales de enfermedades se conviertan en pandemias. UN وهو عبارة عن مبادرة توقع ووقاية للمساعدة على منع تحوّل الأمراض المتفشية محلياً إلى أوبئة.
    Hemos avanzado en la medicina preventiva y se ha controlado con éxito ejemplar pandemias como la del virus A (H1N1). UN وقد أحرزنا تقدما في الطب الوقائي ونجحنا في السيطرة على أوبئة مثل فيروس إنفلونزا الخنازير.
    Últimamente se han registrado pequeños incrementos de las infecciones del VIH, al igual que ha ocurrido en otros países desarrollados en los que la epidemia es comparable a la nuestra. UN لقد شهدنا بعض الزيادات الطفيفة في الإصابات بالفيروس مؤخرا، مثلما شهدته بلدان أخرى متقدمة النمو في أوبئة مماثلة.
    Las enfermedades no transmisibles son una epidemia silenciosa que amenaza las esperanzas de todos de que mejore la salud mundial. UN فالأمراض غير المعدية هي أوبئة صامتة تهدد أمل كل إنسان في تحسين الصحة العالمية.
    La caza furtiva por el marfil y la carne genera una epidemia mundial, por transferencia de enfermedades y guerra. TED فالصيد من أجل العاج وصيد الطرائد يؤدي إلى أوبئة عالمية ونقل الأمراض والحرب.
    En 2008, el Centro de Investigación sobre la Epidemiología de los Desastres informó de 321 desastres asociados a amenazas naturales. UN 5 - أفاد مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث في عام 2008 بوقوع 321 كارثة مرتبطة بالأخطار الطبيعية.
    El Centro de Investigación sobre la Epidemiología de los Desastre registró 328 desastres naturales, extendidos por 111 países, que afectaron a 113 millones de personas. UN وأبلغ مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث عن 328 كارثة طبيعية، انتشرت عبر 111 بلدا وأثرت على 113 مليون نسمة.
    Nuestro compromiso con la protección y la preservación de la raza humana se extiende igualmente a la lucha contra las pandemia de nuestro tiempo. UN ويمتد التزامنا بحماية الجنس البشري والمحافظة عليه أيضا إلى مكافحة أوبئة عصرنا.
    Tan común como escaleras que se montan la capital, que se ajusta a todos las plagas del infierno debe al mismo tiempo encontrar tal revuelta. Open Subtitles مثل الأداج التي تصل للعاصمة سوف تطلق كل أوبئة الجحيم إذا صصادفت هكذا تمرد
    La respuesta a los ciclos epidémicos de paludismo, cólera y meningitis ha dependido enormemente de los recursos operacionales de los organismos de las Naciones Unidas y las ONG del sector. UN وإن التصدي لدورات أوبئة الملاريا والكوليرا والتهاب السحايا يعتمد إلى درجة كبيرة على الموارد التشغيلية لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع الصحة.
    Que tierra y mar, aire, cielo serán injustos sectas, hambres, reinos, pestes, confusión. Open Subtitles في البحر و على الأرض و في الهواء مجاعة , ممالك , أوبئة , و إرتباك
    Este epidemiólogo estaba creando un caso muy interesante de que la violencia armada actualmente se esparce igual que una enfermedad contagiosa. Open Subtitles عالم أوبئة يحاول إيصال وجهة نظر مثيرة للاهتمام مفادها ان العنف الناتج عن السلاح ينتشر مثل مرض معدِ
    Sharon era una epidemióloga brillante, dedicada a estudiar las desigualdades raciales y étnicas en la salud. TED شالون كانت عالمة أوبئة مدهشة، كرسّت نفسها لدراسة الفروقات العرقية والعنصرية في مجال الصحة.
    Defensa ha desplegado epidemiólogos forenses, ha ordenado la retirada de comida y un análisis de nivel cinco para el suministro de agua. Open Subtitles المخابرات الدفاعية نشرت خبراء أوبئة شرعيين طلب عزل للطعام و إختبار لمنابع الماء من المستوى الخامس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more