"أوثق بين الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • más estrecha entre las Naciones Unidas
        
    • más estrechos entre las Naciones Unidas
        
    • más estrechas entre las Naciones Unidas
        
    • más estrecho entre las Naciones Unidas
        
    • mayor cooperación entre las Naciones Unidas
        
    También pidió una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los Estados de la región. UN ودعا أيضا إلى تحقيق تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ودول المنطقة.
    El otorgamiento de la condición de observador a la CIPPA permitiría una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los partidos políticos de Asia. UN ومن شأن منح مركز المراقب للمؤتمر أن يسمح بتعاون أوثق بين الأمم المتحدة والأحزاب السياسية في آسيا.
    En la Declaración que se aprobó en la Asamblea del Milenio se recalcó la necesidad de entablar una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la UIP, y lo recuerdo perfectamente, puesto que participé en esos foros e intervine desde esta misma tribuna. UN وقد أكد الإعلان الذي صدر في جمعية الألفية على الحاجة إلى إقامة علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد، وأنا أذكر جيدا ذلك الوقت، لأني كنت مشاركا في تلك المحافل وتكلمت من فوق هذا المنبر.
    No obstante, ha llegado el momento de pensar en establecer contactos más estrechos entre las Naciones Unidas y las principales religiones del mundo. UN وعلى أية حال فقد حان الوقت، بالتأكيد، للتفكير في إقامة اتصالات أوثق بين اﻷمم المتحدة وبين اﻷديان الرئيسية في العالم.
    En particular, merece la pena examinar la posibilidad de establecer vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la CSCE en todas las esferas de la actividad humana. UN ومن الجدير بشكل خاص دراسة إمكانية إقامة علاقات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مجالات النشاط الانساني.
    :: Desarrollar relaciones más estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN تطوير علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Agradecemos la ayuda de las Naciones Unidas en nuestras iniciativas de desarrollo nacionales, sin embargo, reconocemos que es necesario intensificar la cooperación y establecer un vínculo más estrecho entre las Naciones Unidas y muchos de sus Estados Miembros del Pacífico, como mi país. UN وفي حين أننا ممتنون للمساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة لجهودنا الإنمائية الوطنية، فإننا ندرك ضرورة زيادة تعزيز التعاون وإقامة روابط أوثق بين الأمم المتحدة والكثير من دولها الأعضاء في منطقة المحيط الهادئ، مثل بلدي.
    Se debería mejorar la respuesta humanitaria mediante una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, aprovechando plenamente la función de coordinación de las Naciones Unidas. UN ينبغي تحسين الاستجابة الإنسانية من خلال شراكة أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية، بالاستفادة استفادة كاملة من الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    Ese trágico suceso pone claramente de manifiesto no sólo el carácter cambiante y la magnitud de las amenazas sino también la urgente necesidad de lograr una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y los gobiernos anfitriones en materia de seguridad. UN إن هذا الحادث المأساوي ليذكرنا مرة أخرى، ليس بالطابع المتغير للتهديدات ونطاقها فحسب، بل أيضا بالحاجة الملحة لوجود تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة بشأن مسائل الأمن.
    El orador explica que su país viene promoviendo dicho debate con objeto de establecer mecanismos de intercambio de información y conocimientos especializados y de forjar una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. UN وأعلن أن بلده يؤيد هذه المناقشة ويرعاها بغية إنشاء آلية لتبادل المعلومات والخبرة وإقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Destaca la necesidad de una cooperación más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, ya que esas organizaciones por lo general se encuentran en mejor situación para intervenir y comprender más a fondo los conflictos concretos debido a su proximidad. UN وأكد على الحاجة إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، حيث أن هذه المنظمات في وضع أفضل عادة للتدخل ولديها فهم أفضل لنزاعات محددة بسبب قربها من مسرح الأحداث.
    Asimismo, quisiéramos ver una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y monetarias internacionales para movilizar recursos adicionales a fin de ayudar a los países en desarrollo a superar la crisis y alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ونود أيضا أن نرى تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والنقدية الدولية لتعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في تجاوز الأزمة وتحقيق أهدافها الإنمائية.
    Consideramos que sería importante que existiese una cooperación práctica más estrecha entre las Naciones Unidas y la OSCE en la formulación de principios y enfoques comunes para las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular en la muy pertinente esfera de las operaciones de policía civil en el mantenimiento de la paz. UN ونرى أنه سيكون هناك مغزى إيجابي ﻹقامة تعاون عملي أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمة في صياغة المبادئ والنهج المشتركة لعمليات حفظ السلم، لا سيما في المجال شديد الأهمية المتعلق بعمليات الشرطة المدنية في ميدان حفظ السلم.
    En consecuencia, el presente informe propone la creación de nuevos instrumentos, más acordes con la necesidad sentida de lograr una cooperación sustantiva más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, con miras a evaluar la pertinencia de las distintas estrategias de la comunidad internacional para la consecución por los países de los Objetivos de la Declaración del Milenio. UN ولذلك يقترح هذا التقرير وضع صكوك جديدة أكثر اتساقاً مع الحاجة إلى تحقيق تعاون موضوعي أوثق بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بغية تقييم صلاحية مختلف استراتيجيات المجتمع الدولي لكي تنجز البلدان أهداف الإعلان بشأن الألفية.
    Consideramos oportuno que se establezca una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, incluso mediante la incorporación sistemática de éstas en la labor del Consejo de Seguridad y de otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de consolidación de la paz que se piensa crear. UN ولعل من المفيد إقامة تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما بإشراك هذه المنظمات بانتظام في أعمال مجلس الأمن وغيره من أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام التي هي قيد الإنشاء.
    Estamos totalmente de acuerdo con la opinión de que tiene especial importancia el establecimiento de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la OUA para incrementar la capacidad mutua en materia de prevención y solución de conflictos en África. UN ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة.
    " No obstante, ha llegado el momento de pensar en establecer contactos más estrechos entre las Naciones Unidas y las principales religiones del mundo. " (Ibíd., pág. 15) UN " على أية حال قد حان الوقت، بالتأكيد، للتفكير فـــي إقامــــة اتصالات أوثق بين اﻷمم المتحدة وبين اﻷديـــــان الرئيسيــة في العالم " )المرجع نفسه، الصفحة ١٧(.
    :: Desarrollar relaciones más estrechas entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN تطوير علاقات أوثق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    También se necesitan relaciones de trabajo más estrechas entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras multilaterales en interés de una coordinación y coherencia más eficaces. UN وثمة حاجة أيضا إلى علاقات عمل أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف من أجل تنسيق وتماسك أكثر فعالية.
    Finalmente, quisiera señalar que, con el fin de fortalecer el vínculo de los esfuerzos que se llevan a cabo tanto en esta Organización como en el Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, mi delegación promueve de manera conjunta con otros países de América Latina el proyecto de resolución A/62/L.25, en el que se reconoce la necesidad de establecer un vínculo más estrecho entre las Naciones Unidas y el Foro. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى أن وفد بلدي، ولتعزيز العلاقات بين جهود هذه المنظمة وجهود المنتدى العالمي للهجرة والتنمية، يشارك إلى جانب بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية، في تقديم مشروع القرار A/62/L.25، الذي يقر بضرورة إقامة صلة أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى.
    Las delegaciones deseaban una mayor cooperación entre las Naciones Unidas y la OMC, pero se preguntaban cómo se pondría en práctica. UN وتطلعت الوفود إلى تعاون أوثق بين الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، ولكنها تساءلت عن كيفية تنفيذ ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more