"أوجاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • dolores
        
    • duele
        
    • Pains
        
    • te vi
        
    Padecía intenso dolor de estómago, nausea, vértigo, dolores de cabeza, un diente roto y sangre en la heces. UN وقد عانى من أوجاع شديدة في المعدة، ومن غثيان، ودوخة، وصداع، وكسر ﻹحدى أسنانه ومن دم في برازه.
    Según las informaciones, Alfred Pană se quejó de dolores de cabeza y abdominales. UN وكان ألفريد بانا يشكو من أوجاع في الرأس والبطن.
    Su habitación, que carecía de ventilación, habría sido rociada con insecticida, lo que le obligó a inhalar productos químicos durante dos días y le produjo dolores de garganta. UN وأفيد بأنه تم رش غرفته المحكمة الغلق بمبيد للحشرات مما أجبره على استنشاق هذه المادة الكيميائية لمدة يومين وتسبب له ذلك في أوجاع بحنجرته.
    Hasta ahora mi salud se ha mantenido, pero me duele el cuerpo... ¿o es mi espíritu? TED حتى الآن صحتي في تراجع مستمر، هل بسبب أوجاع جسدي أم هي روحي؟
    Royal Pains 4x15-16 - Season Off-saludos Fecha original de emisión 16 de diciembre 2012 Open Subtitles أوجاع ملكية 4 × 16 تاريخ العرض 16 ديسمبر 2012.
    También sufrió dolores de cabeza y fiebre. UN وعانت أيضا من أوجاع الرأس والحُمى.
    Sí, heridas abiertas. Pero no dolores y molestias. Open Subtitles نعم ، جروح مفتوحة لكن على مايبدو ليس أوجاع و آلام
    Náuseas, dolores de cabeza, forman parte del embarazo. Open Subtitles غثيان و أوجاع الرأس كلها أموراً طبيعية بالحمل
    Desde dolores severos en el pecho, hasta ataques al corazón. Open Subtitles من أوجاع الصدر الحادة، التي تُسمّى الخنّاق الصدري، إلى نوبات القلب.
    Y si van juntos, normalmente es... con fiebre, achaques y dolores y no tienes nada de eso. Open Subtitles وإذا فعلوا ذلك انها عادة ما تكون الحمى، أوجاع وآلام ولم يكن لديك أي من ذلك
    ¿Sin delirios de grandeza ni extraños dolores de cabeza, ni cortocircuitos con tu cerebro? Open Subtitles لا، اه، أوهام العظمة ولا أوجاع الرأس الغريبة أو تقليل الأمور بعقلك وحسب ؟
    En cambio, sólo un 13% de los hombres y un 26% de las mujeres que no tienen temores respecto de su empleo se quejan de dolores comparables. UN وبالمقابل، هناك فقط نسبة 13 في المائة من الرجال و 26 في المائة من النساء، الذين ليست لديهم مخاوف بالنسبة لعملهم، يشكون من أوجاع مشابهة.
    Los dolores leves y crónicos son frecuentes entre esas personas; pero su temor frente a los problemas financieros y administrativos hace que esos trastornos no se atiendan hasta que pasan a ser graves, o incluso agudos. UN وغالبا ما يعانون من أوجاع خفيفة ومزمنة ولكنهم لا يعالجونها تحاشيا للمشاكل المالية والإدارية، إلا إذا أصبحت خطرة أو بالغة الشدة.
    Después de poco tiempo, los miembros empezaron a sufrir dolores de cabeza, dolor de garganta, comezón de ojos, además del ruido, la vibración, y las luces brillantes que producía la combustión del gas natural. TED خلال فترة قصيرة من الزمن، بدأوا في الشكوى من الصداع، ومن أوجاع الحلق وحساسية العيون، بالإضافة لتداخل الضوضاء والإهتزازات والأضواء الساطعة من حرق الغاز الطبيعي.
    El clima de San Francisco no ayuda a los dolores de un anciano. Open Subtitles مناخ "سان فرانسيسكو" لا يساعد بالتأكيد أوجاع وآلام رجل عجوز
    Para preguntarle si me ama para contarle cómo me duele el corazón Open Subtitles لأسألها إذا كانت تحبنى لإخبرها أوجاع قلبى
    Pero me duele el corazón todos los días Open Subtitles # لكن أوجاع قلبي ما زالت حتى يومنا هذا #.
    Miss Lemon, ahora me duele hasta la espalda. Open Subtitles و الآن أعاني من أوجاع الظهر
    Royal Pains 4x12 Open Subtitles أوجاع ملكيه (04×12) تم عرضها في 5 سبتمبر 2012
    Anteriormente en Royal Pains ... Open Subtitles سابقاً في أوجاع ملكية ...
    "Ya no hay penas en mi corazón desde que te vi, ¿qué puedo decir?" Open Subtitles "أوجاع القلب, بعد أن لمحك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more