La coyuntura mundial ha creado condiciones favorables para el surgimiento de bandas de terroristas que atacan a civiles inocentes. | UN | وقال إن الوضع العالمي قد أوجد ظروفا مواتية لظهور عصابات إرهابية تهاجم المدنيين اﻷبرياء. |
Esa suspensión ha creado dificultades al Gobierno de la República de Corea y a la industria pesquera. | UN | وقد أوجد هذا الوقف صعوبات لدى كل من حكومة جمهورية كوريا وصناعة صيد اﻷسماك. |
Subrayando que este acontecimiento histórico creó las condiciones para el establecimiento de las Naciones Unidas, llamadas a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, | UN | وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي أوجد الظروف الملائمة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي آلت على نفسها أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، |
Esta condición creó un grave obstáculo para la reanudación de las conversaciones, que se había previsto para el 15 de enero de 1996. | UN | وقد أوجد هذا الشرط عقبة كأداء أمام استئناف المحادثات، التي كان من المقرر أن تعقد في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Gran promoción: une las piezas, Encuentra el pueblo y gana una mochila de Sutter Cane. | Open Subtitles | مسابقة عظيمة، أليس كذلك؟ ضع القطع مع بعضها أوجد المدينة أكسب صندوق سوتير كان. |
El sector privado había creado nuevos puestos de trabajo y actualmente empleaba alrededor del 60% de la fuerza de trabajo. | UN | فقد أوجد القطاع الخاص وظائف جديدة، وهو يوظف حالياً حوالي ٠٦ في المائة من القوة العاملة. |
Esta enmienda crea un mecanismo adicional para la remisión de causas fuera de la jurisdicción del Tribunal, con lo que se mejora la eficacia del Tribunal. | UN | ولقد أوجد ذلك التعديل آلية إضافية لإحالة القضايا من الولاية القضائية للمحكمة، مما يحسن كفاءة المحكمة. |
Teniendo presente que el nuevo clima internacional ha creado nuevas oportunidades para la consecución del desarme y ha planteado nuevos desafíos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
El anhelo de paz que tiene la humanidad ya ha creado una dinámica cuyo impulso creciente, pese a los reveses provisionales, no puede sino lograr su objetivo final. | UN | ولقد أوجد حنين البشرية الى السلام زخما لا يمكن رغم النكسات المؤقتة منع تعاظمه من بلوغ هدفه النهائي. |
La amplitud de los cambios ha creado nuevas realidades sociales así como exigencias de los pueblos nunca antes escuchadas. | UN | وأوجد نطاق التغيير والتنمية المرتكزة على البشر واقعا اجتماعيا جديدا، كما أوجد طلبات من الناس لم يسمع بها من قبل. |
Teniendo presente que el nuevo clima internacional ha creado nuevas oportunidades para la consecución del desarme y ha planteado nuevos desafíos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تغير البيئة الدولية قد هيأ فرصا جديدة للسعي من أجل نزع السلاح كما أوجد تحديات جديدة، |
La aprobación del mandato del Comité ad hoc de la Conferencia ha creado las condiciones necesarias para el comienzo inmediato de las negociaciones sobre un tratado al respecto. | UN | إن اعتماد الولاية المسندة إلى اللجنة المخصصة التابعة لمؤتمر نزع السلاح قد أوجد اﻷوضاع اللازمة للشروع فوراً في التفاوض على معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
Superamos el antiguo Mercado Común en 1991 con un nuevo marco jurídico que creó el Sistema de Integración Centroamericana (SICA). | UN | لقد استبدلنا السوق المشتركة السابقة في عام ١٩٩١ بإطار قانوني جديد أوجد نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى. |
Esta división territorial artificial creó de hecho las condiciones necesarias para poner en práctica una política que tenía por objetivo desterrar a los azerbaiyanos de sus territorios y aniquilarlos. | UN | وقد أوجد هذا التقسيم اﻹقليمي الاصطناعي، أساسا، الشروط المسبقة لتنفيذ سياسة طرد اﻷذربيجانيين من أراضيهم وإبادتهم. |
El mejor ejemplo es la Ley de garantía de ingresos, que creó un derecho reconocido a unos ingresos básicos como red de seguridad para garantizar la subsistencia. | UN | وأحسن مثال على ذلك هو قانون ضمان الدخل لعام ٠٨٩١ الذي أوجد حقاً قانونياً في دخل أساسي كصمام أمان لتأمين لقمة العيش. |
Encuentra a Kevin Mitnick, atrapalo, y deja todo resuelto. | Open Subtitles | أوجد كيفين ميتنيك , أقبض على ميتنيك وانتهي الأمر. |
Esto había creado un problema que el país anfitrión estaba tratando de resolver, ya que no todas las delegaciones recibían protección de los organismos de orden público del país anfitrión. | UN | وقد أوجد ذلك مشكلة يحاول البلد المضيف حلها إذ أن وكالات إنفاذ القانون لدى البلد المضيف لا توفر الحماية لجميع الوفود. |
iv) crea un riesgo grave a la salud o la seguridad del público o de una parte del público; o | UN | ' 4` أو أوجد خطرا جسيما لصحة أو سلامة عامة الشعب أو جزء من عامة الشعب؛ |
Esos miembros recordaron asimismo que la introducción de límites había fallado en el pasado, al crear distorsiones complejas que resultaban difíciles de eliminar. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار هؤلاء الأعضاء إلى أن وضع حدود قد فشل في الماضي، إذ أوجد تشوهات معقدة تصعب إزالتها. |
El derrumbe de la bipolaridad también ha dado como resultado incertidumbres, diferencias estratégicas y una nueva polarización, que han creado una nueva carrera de armamentos. | UN | كما أن انهيار الثنائية القطبية أدى إلى أوجه من عدم اليقين وإلى فجوات استراتيجية واستقطاب جديد مما أوجد سباق تسلح جديدا. |
Durante el período que se examina, 40 empresas, principalmente en la industria de servicios, recibieron en total 216.000 dólares en préstamos, con lo que se crearon o protegieron 79 empleos. | UN | وخلال الفترة المستعرَضة، حصلت أربعون مؤسسة تجارية، معظمها في مجال الخدمات، على قروض بلغ مجموعها ٠٠٠ ٢١٦ دولار ممﱠا أوجد أو أبقى على ٧٩ فرصة عمل. |
Como si no hubiera existido. Deben tener ese poder ahora. | Open Subtitles | كأنّني لم أوجد أصلا، لابد أنّهم يملكون هذه القدرة الآن. |
Nuestro país tiene una historia colonial que generó muchas anomalías y desigualdades y cuyo legado tiene repercusiones hoy. | UN | فقد كان لها تاريخ استعماري أوجد العديد من مظاهر الانحراف والتفاوت التي يرن إرثها اليوم. |
En el verano de 1993 en el puerto de Mombassa sólo funcionaba una de 22 grúas, lo que creaba un enorme problema de esperas. | UN | واعتبارا من صيف عام ١٩٩٣، لم يكن هناك يعمل في مومباسا سوى مرفاع واحد من بين ٢٢ مرفاعا مما أوجد مشكلة انتظار كثيفة. |
Hoy, 50 años más tarde, se reconoce ampliamente que la Declaración Universal ha generado normas obligatorias de innegable universalidad. | UN | وبعد مضي ٥٠ عاما، ينتشر الاعتراف على نطاق واسع بأن اﻹعلان العالمي أوجد معايير ملزمة يتعذر إنكار عالميتها. |
La segunda parte del acuerdo que dio lugar al TNP es la no proliferación. | UN | والجزء الثاني من الاتفاق الذي أوجد معاهدة عدم الانتشار هو مسألة عدم الانتشار. |