"أوجه الحظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prohibiciones
        
    • de prohibiciones
        
    • prohibiciones de
        
    Deberían suprimirse pues todas las prohibiciones y limitaciones impuestas a los lugares de culto de musulmanes y no musulmanes. UN فيجب، بالتالي، أن تلغى كافة أوجه الحظر والتقييد المفروضة على أماكن العبادة الخاصة بالمسلمين وغير المسلمين.
    Adopción de medidas nacionales para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales UN اعتماد تدابير وطنية لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات للعقوبات؛
    las prohibiciones y disposiciones contenidas en esos instrumentos han quedado incorporadas en el derecho australiano. UN وقد أدرجت أوجه الحظر والأحكام الواردة في تلك المعاهدات في القانون الأسترالي.
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adopción de medidas legislativas eficaces, incluida legislación penal, para hacer efectivas las prohibiciones estipuladas en la Convención; UN `1` سن تدابير تشريعية فعالة، بما في ذلك التشريعات الجنائية، لضمان أوجه الحظر المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    i) Adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية؛
    Adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales UN اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جزائية
    i) Adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك سن تشريعات جنائية؛
    i) Adopción de las medidas nacionales necesarias para aplicar las prohibiciones estipuladas en la Convención, incluida la promulgación de leyes penales; UN `1` اعتماد التدابير الوطنية اللازمة لتنفيذ أوجه الحظر المذكورة في الاتفاقية، بما في ذلك سن التشريعات الجنائية؛
    La Ley enumera las prohibiciones aplicables a los terroristas y los grupos terroristas, en particular las siguientes: UN ويتناول هذا القانون أوجه الحظر المتعلق بالإرهابيين والجماعات الإرهابية، وعلى وجه الخصوص:
    En ese decreto se detallan las prohibiciones estipuladas en la resolución y las medidas necesarias para aplicarla. UN ويحدد ذلك المرسوم كذلك أوجه الحظر المنصوص عليها في القرار والتدابير اللازمة لتنفيذه.
    58. Igualmente aplicables a los crímenes parecen ser las prohibiciones contenidas en los tres apartados subsiguientes del artículo 14. UN ٨٥- ويبدو أن أوجه الحظر الواردة في الفقرات الفرعية التالية من المادة ٤١ تسري بنفس القدر على الجنايات.
    Sin embargo, en el caso de los crímenes, a diferencia de los delitos, las limitaciones resultantes de las tres prohibiciones quedarán contrarrestadas por el aumento del número de Estados -todos los Estados lesionados- facultados para recurrir a las contramedidas no incluidas en las prohibiciones. UN بيد أن القيود التي سترد على أوجه الحظر الثلاثة، ستعوضها في حالة الجنايات - بخلاف الجنح - الزيادة في عدد الدول - الدول المضرورة كافة - التي يحق لها اللجوء إلى التدابير المضادة التي لا يشملها الحظر.
    las prohibiciones que se dictaban en virtud del principio de la prevención, porque resultaba difícil y dispendioso hacer una evaluación de los riesgos, también eran motivo de preocupación. UN وقال إن أوجه الحظر التي تفرض بناء على المبدأ الوقائي بسبب صعوبة تقييم المخاطر وتكاليف إجراء هذا التقييم من مصادر القلق أيضاً.
    A. las prohibiciones internacionales de la discriminación UN ألف - أوجه الحظر الدولي للتمييز
    5. En cuanto a las reservas, Malta formuló una en relación con el artículo 11 con el fin de permitir la promulgación de disposiciones tendentes a proteger la salud y la seguridad de la mujer o del feto humano, incluida la imposición de prohibiciones, restricciones o condiciones como consecuencia de otras obligaciones internacionales. UN 5 - وفيما يتعلق بالتحفظات، أدخلت مالطة تحفظا على المادة 11 بغية السماح للتشريع بحماية صحة وسلامة المرأة والجنين، بما في ذلك أوجه الحظر أو القيود أو الشروط التي يجري فرضها وفاء بالالتزامات الدولية الأخرى.
    La cuestión de las existencias tendría que abordarse también durante la elaboración de la parte del texto relativa a las transferencias o posibles prohibiciones de estas. UN ويتعيَّن أيضاً معالجة مسألة المخزونات القائمة لدى تناول عمليات النقل أو أوجه الحظر الممكنة، في سياق النص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more