También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. | UN | لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento al Excmo. Sr. Hennadiy Udovenko por la excelente labor realizada bajo su presidencia. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لﻹعراب عن امتناننا لسعادة السيد هينادي أودوفينكو على العمل الرائع الذي أنجز برئاسته. |
Asimismo, deseo agradecer al Embajador Udovenko la dedicación con que guió la labor del quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أودوفينكو على الطريقة المتفانية التي أدار بها أعمال الدورة الثانية والخمسين. |
El Presidente interino (interpretación del árabe): Tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Su Excelencia el Sr. Hennadiy Udovenko. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لوزير خارجية أوكرانيا، السيد غينادي أودوفينكو. |
Felicito, asimismo, al distinguido Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, Sr. Hennadiy Udovenko, por su designación como Presidente de esta Asamblea. | UN | أود أيضا أن أتوجه بتهانئي إلى وزير خارجية أوكرانيا، السيد هينادي أودوفينكو على تعيينه رئيسا للجمعية في هذه الدورة. |
Es un placer especial hacer uso de la palabra ante una Asamblea General que se reúne bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores Udovenko. | UN | وإنه لمن دواعي سروري الخاص أن أتكلم أمام جمعية عامة تنعقد تحت رئاسة وزير الخارجية أودوفينكو. |
Esto es una muestra cabal del alto reconocimiento internacional que merece Ucrania y de las cualidades personales y la amplia experiencia del Sr. Udovenko. | UN | فهذا اعتراف قوي بالمانة الدولية الرفيعة التي تحظى بها أوكرانيا، وبخصال السيد أودوفينكو الشخصية وخبرته الواسعة. |
También quiero hacer extensivas nuestras felicitaciones al Sr. Hennadiy Udovenko por su importante contribución en el período de sesiones anterior. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد هنادي أودوفينكو على مساهمته الهامة خلال الدورة السابقة. |
Deseo también expresar mi reconocimiento de la contribución que aportó el Sr. Udovenko como Presidente de la Asamblea General durante el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للمساهمة التي قدمها السيد أودوفينكو بصفته رئيسا للجمعية العامة خلال الدورة الماضية. |
Igualmente, deseo agradecer al Ministro Udovenko la eficacia con que ha presidido la Asamblea General durante el pasado período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشكر الوزير أودوفينكو على الكفاءة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال الدورة السابقة. |
Asimismo, deseo expresar nuestro reconocimiento al Sr. Udovenko por la habilidad y la perspicacia con que presidió el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديرنا للسيد أودوفينكو على ما تحلى به من حذاقة ونفــاذ بصيــرة في رئاسته للدورة الثانية والخمسين. |
También deseo felicitar a su predecesor, el Sr. Udovenko, por su desempeño durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ سلف الرئيس الحالي، السيد أودوفينكو على أدائه خلال الدورة الثانية والخمسين. |
También debo recordar la valiosa contribución de su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, a las labores del último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولا يفوتي أن أذكﱢر أيضا بالاسهام القيم لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو في أعمال مالدورة الماضية للجمعية العامة. |
Quiero también rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Hennadiy Y. Udovenko, y al Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | وأود أيضا أن أثني على سلفه، معالي السيد هينادي ي. أودوفينكو وعلى اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان. |
También quiero manifestar a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, nuestra profunda gratitud por la forma ejemplar en que presidió el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أنقل إلى سلفه السيد هينادي أودوفينكو تقديرنا العميق للطريقة المثلى التي تولى بها رئاسة الدورة السابقة. |
También quiero felicitar a su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, por su capaz dirección y valiosa contribución durante el anterior período de sesiones de la Asamblea. | UN | كما أتقدم بالشكر لسلفكم السيد هينادي أودوفينكو على إدارته الحكيمة وجهوده القيمة التي بذلها خلال الدورة السابقة. |
Quiero también dar las gracias a su predecesor, el Sr. Udovenko, que dirigió con eficiencia los trabajos del período de sesiones anterior. | UN | وأود أيضا أن أشكر سلفكم السيد هينادي أودوفينكو على حسن إدارته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
También expreso mi profundo reconocimiento por la sabia dirección que su predecesor, el Sr. Hennadiy Udovenko, imprimió a la labor del quincuagésimo segundo período de sesiones, contribuyendo así a los resultados positivos obtenidos. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري العميق للقيادة الواعية لسلفه السيد هينادي أودوفينكو التي كانت سمة مميزة لعمل الدورة الثانية والخمسين، والتي أسهمت بالتالي في تحقيق نتائج باهرة. |
Permítaseme citar la declaración de clausura formulada por el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones, Sr. Hennadiy Udovenko: | UN | واسمحوا لي بأن أتلو من البيان الختامي لرئيس الجمعية العامة في دورتهـــا الثانية والخمسين، السيد هينادي أودوفينكو: |
Felicito también a su predecesor, el Sr. Udovenko, por la energía con que desempeñó sus funciones. | UN | كما أهنــئ سلفكم السيد أودوفينكو على الطاقة التي أدى بها مهامه. |