Días más tarde, un violento terremoto sacudió la provincia de Sichuan (China) y causó la muerte de casi 69.000 personas. | UN | وبعد مرور بضعة أيام، اهتزت مقاطعة ستشوان تحت وقع زلزال هائل أودى بحياة قرابة 000 69 شخص. |
Condenamos enérgicamente este ataque terrorista que causó la pérdida de tantas vidas inocentes. | UN | وإننا ندين بشدة هذا الاعتداء الإرهابي الذي أودى بحياة الكثيرين من الأبرياء. |
Decenas de niños perdieron la vida por no haber recibido tratamiento médico. | UN | وأكد أن عدم تلقي علاج طبي قد أودى بحياة عشرات الأطفال. |
Por su parte, el sida mató en 1997 a 1 millón de mujeres y el número de huérfanos de menos de 15 años de edad pasó a 8 millones. | UN | وقد أودى مرض اﻹيدز بحياة مليون امرأة في عام ١٩٩٧، وازداد عدد اليتامى الذين يقل عمرهم عن ١٥ سنة إلى ٨ ملايين يتيم. |
:: El 28 de octubre, una explosión en el campamento de Yarmouk, en Damasco, al parecer provocó la muerte de cuatro personas. | UN | :: في 28 تشرين الأول/أكتوبر، وقع انفجار في مخيم اليرموك بدمشق، أودى بحياة أربعة أشخاص وفق ما أفادت التقارير. |
Un extraño accidente se cobró la vida del ganador de la lotería. | Open Subtitles | وفي خبر آخر , حادث فظيع أودى بحياة الفائز باليانصيب |
Este repugnante asesinato causó la muerte de tres ciudadanos israelíes y dejó a otros 47 heridos. | UN | وقد أودى هذا العمل الشنيع من أعمال القتل بحياة ثلاثة مواطنين إسرائيليين وإصابة حوالي 47 آخرين. |
Según fuentes oficiales, el ataque causó la muerte a 2 personas e hirió a otras 4, si bien otras fuentes hablan de 60 muertos y 40 heridos. | UN | واستناداً إلى مصادر رسمية، أُبلغ أن الهجوم أودى بحياة شخصين وجرح أربعة آخرين، غير أن مصادر أخرى أبلغت عن 60 قتيلاً و40 جريحاً. |
El obispo de Dili, Carlos Filipe Ximenes Belo, no sólo expresó su profundo pesar por el brutal incidente que causó la muerte del cabo del ejército Alfredo Liga dos Santos sino que también lo condenó y envió sus condolencias a la desconsolada familia. | UN | ولم يعرب أسقف ديلي، كارلوس فيليبي خيمينيس بيلو، عن أسفه العميق فحسب بل إنه قد أدان أيضاً الحادث الوحشي الذي أودى بحياة العريف ألفريدو ليغا دوس سانتوس. وقد أرسل اﻷسقف تعازيه إلى أسرة القتيل. |
En Bugerama, el 20 de abril, un minibús detonó una mina antipersonal y la explosión causó la muerte de cinco personas. | UN | وفي بوجيراما اصطدمت يوم ٠٢ نيسان/أبريل ناقلة صغيرة بلغم مضاد لﻷفراد مما أودى بحياة خمسة أشخاص. |
" El lamentable incendio en el que perdieron la vida varias jóvenes fue un accidente ocasionado por una de las estudiantes. | UN | " إن الحريق المؤسف الذي أودى بحياة عدد من الفتيات كان حادثا تسببت فيه إحدى الطالبات. |
El 14 de febrero de 2008 se conmemoró el tercer aniversario del ataque terrorista en que perdieron la vida el ex Primer Ministro del Líbano Rafiq Hariri y otras 22 personas. | UN | 2 - فقد وافق يوم 14 شباط/فبراير 2008 الذكرى السنوية الثالثة للهجوم الإرهابي الذي أودى بحياة رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري و 22 شخصا آخرين. |
Las propias Naciones Unidas sufrieron un importante revés, ya que 102 civiles y miembros del personal uniformado perdieron la vida al derrumbarse el cuartel general de la MINUSTAH y otras oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وعانت الأمم المتحدة نفسها من انتكاسة كبيرة نتيجة لانهيار المقر الرئيسي للبعثة ومكاتب أخرى تابعة لها، مما أودى بحياة 102 من الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين. |
Tiene una parálisis desde la cintura para abajo desde los 13 años producto de un accidente de coche que mató a su padre y hermana. | TED | لقد شُلّت أعضاءه من الخصر فما أسفل منذ سنّ الثالثة عشرا في حادث سيرٍ أودى بحياة والده و أخته. |
Condenamos enérgicamente el acto de terrorismo que provocó la muerte del Ministro de Relaciones Exteriores y esperamos que los responsables, organizadores y patrocinadores de ese acto comparezcan ante la justicia. | UN | إننا ندين بقوة العمل الإرهابي الذي أودى بحياة وزير الخارجية، ونأمل أن يمثل مرتكبو هذا العمل ومنظموه وكل من شارك فيه أمام العدالة. |
El terrorismo se cobró la vida de miles de víctimas inocentes. | UN | فالإرهاب أودى بحياة الآلاف من الضحايا الأبرياء. |
¡Odie! Relájate, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ـ لديك آلاف العمّال بإنتظار قرارك ـ اهدأ الآن أودى |
En cuanto a la cuestión de las personas desaparecidas, no necesito recordarle que el efímero golpe de Estado organizado por Grecia en 1974 costó la vida a miles de grecochipriotas como resultado del enfrentamiento entre facciones opuestas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة اﻷشخاص المفقودين، لا حاجة بي الى تذكيركم بأن انقلاب عام ١٩٧٤ الذي لم يدم طويلا والذي خططت له اليونان، أودى بحياة آلاف القبارصة اليونانيين نتيجة الاقتتال بين الفئات المتعادية. |
Tuvo la oportunidad de visitar en prisión a los extranjeros que participaron en algunos atentados y que causaron la muerte de un ciudadano italiano. | UN | وأتيحت له فرصة زيارة سجن احتُجزت فيه مجموعة من الأجانب المتورطين في الهجوم الذي أودى بحياة مواطن إيطالي. |
Además, un miembro de la milicia de Eritrea perdió la vida en Fawlina a consecuencia de los disparos que había recibido. | UN | وفي تطور آخر، أودى حادث إطلاق نار في فلولينا، إريتريا، بحياة أحد أفراد الميليشيا الإريترية. |
El propio Ministro mencionó en su declaración que el conflicto había costado la vida de más de 10.000 personas y había sido la causa de que más de 1 millón de personas inocentes se convirtieran en refugiados y personas desplazadas. | UN | وذكر الوزير ذاته في بيانه أن الصراع قد أودى بحياة أكثر من ٠٠٠ ١٠ شخص وتسبب في لجوء وتشريد أكثر من مليون شخص بريء. |
Tres soldados israelíes resultaron heridos en la explosión, en la que murió el terrorista. | UN | وقد أصيب ثلاثة جنود إسرائيليين نتيجة الانفجار، الذي أودى بحياة المفجِّر. |
El SIDA ocasionó la muerte de 2,1 millones de personas en 2007. | UN | لقد أودى الإيدز بحياة 2.1 مليون شخص في عام 2007. |
Me dirijo a usted en relación con el atroz atentado terrorista que ha acabado con la vida del Sr. Walid Eido, miembro del Parlamento, su hijo, dos de sus guardaespaldas y varios civiles inocentes hoy en Beirut. | UN | أكتب إليكم بصدد العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة عضو البرلمان، وليد عيدو، وابنه واثنين من حراسه وعدد من المدنيين الأبرياء اليوم في بيروت. |
Este acto vil y premeditado ha causado la masacre de decenas de personas inocentes, en su mayoría mujeres y niños. | UN | فقد أودى هذا العمل الهمجي المتعمد بحياة عشرات من اﻷشخاص اﻷبرياء، معظمهن من النساء واﻷطفال. |
La epidemia de SIDA se ha cobrado hasta el presente las vidas de más de 16 millones de personas. | UN | وقد أودى وباء الإيدز حتى الآن بحياة أكثر من 16 مليون شخص. |