Al Sr. Odillo no le dieron detalles concretos de los presuntos delitos ni de las pruebas que pudiera haber en su contra. | UN | ولم يُبلّغ السيد أوديلو بأية وقائع محددة بشأن الجرائم المزعومة ولم تقدم له أية أدلة في القضية المرفوعة ضده. |
Los policías de la comisaría de Mountford al parecer pisotearon las esposas del Sr. Odillo, lo que le causó cortes en las muñecas y le dejó varias cicatrices. | UN | ووفقاً للمزاعم داس أفراد شرطة مونتفورد بقوة على الأغلال التي كانت تكبل يدي السيد أوديلو مما أدى إلى إصابته بقطع في معصميه وبجروح متعددة. |
La fuente informa de que, como consecuencia de estos malos tratos, el Sr. Odillo tiene ahora la mano izquierda permanentemente entumecida. | UN | ويفيد المصدر أن اليد اليسرى للسيد أوديلو أصبحت الآن، بسبب سوء المعاملة هذه، متصلبة على الدوام. |
6. Alrededor de las 10.30 horas llegaron los policías de la comisaría de Blantyre y se llevaron al Sr. Odillo en un vehículo policial. | UN | 6- وفي حوالي الساعة العاشرة والنصف صباحاً، وصل رجال شرطة من مخفر شرطة بلانتير وأخذوا السيد أوديلو في سيارة شرطة. |
También se llevaron a su hermano, el Sr. Christophe Odillo. | UN | وأخذت الشرطة أيضاً شقيقه السيد كريستوف أوديلو. |
Tanto Lenard como Christophe Odillo fueron conducidos en primer lugar a la comisaría de Mountford, donde al parecer se les practicó un registro. | UN | وسيق كل من لينارد وكريستوف أوديلو في البداية إلى مخفر شرطة مونتفورد حيث قيل إنهما تعرضا للتفتيش. |
Luego el Sr. Odillo fue escoltado por la policía de Blantyre hasta su casa, donde llegaron aproximadamente a las 13.00 horas. | UN | ومن ثم اصطحبت شرطة بلانتير السيد أوديلو إلى منزله حيث وصلوا قرابة الساعة الواحدة بعد الظهر. |
La esposa del Sr. Odillo, que entonces estaba encinta, acudió a abrir la puerta y los policías la empujaron hacia el interior de la casa. | UN | وردت زوجة السيد أوديلو التي كانت حامل آنذاك على الباب ودفع رجال الشرطة الزوجة إلى داخل المنزل. |
La policía dijo a la esposa del Sr. Odillo que él había robado un coche y que querían comprobar si el dinero estaba en la casa. | UN | وقالت الشرطة لزوجة السيد أوديلو إن زوجها سرق سيارة وأنهم يودون معرفة مكان وجود المال في المنزل. |
La policía preguntó al Sr. Odillo por los lectores de discos compactos y los altavoces, y él les dijo que estaban en casa de su padre. | UN | وسألت الشرطة السيد أوديلو عن جهاز الاستماع للأقراص المدمجة ومكبرات الصوت وكان رده أنها في منزل والده. |
Se informó al Sr. Odillo de que se le confiscaban estos bienes porque podrían haber sido adquiridos con el dinero del delito. | UN | وأعلم السيد أوديلو بمصادرة هذه الممتلكات لاحتمال أن يكون قد اشتراها من عائدات الجريمة. |
Al parecer, los policías informaron a la esposa del Sr. Odillo de que no la iban a detener si no visitaba al Sr. Odillo en comisaría. | UN | ويُدعى أن رجال الشرطة أعلموا زوجة السيد أوديلو بأنهم لن يلقوا القبض عليها إلا إذا قدِمت إلى مخفر الشرطة لزيارة السيد أوديلو. |
El Sr. Odillo fue presuntamente golpeado con un cinturón de cuero durante cerca de media hora y le preguntaron reiteradamente por el paradero del coche. | UN | ويدعى أن السيد أوديلو تعرض للضرب بحزام جلدي لقرابة نصف ساعة وسُئل بصورة متكررة عن مكان وجود السيارة. |
El Sr. Odillo fue luego encerrado en una celda y más tarde supo que su padre había sido puesto en libertad por la tarde. | UN | ثم احتجز السيد أوديلو في زنزانة. وعلم فيما بعد أن والده أفرج عنه في المساء. |
Alrededor de las 11.00 horas, el Sr. Odillo fue devuelto a la comisaría de Blantyre y luego llevado a la cárcel de Chichiri en Blantyre, donde sigue recluido hasta la fecha. | UN | وفي حدود الساعة الحادية عشرة صباحاً، أُعيد السيد أوديلو إلى مخفر شرطة بلانتير ثم إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث لا يزال يقبع حتى هذا اليوم. |
Además, en el momento de su detención el Sr. Odillo no fue informado de los cargos presentados contra él ni de los motivos de su detención. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبعد إلقاء القبض عليه، لم يُعلم السيد أوديلو بالتهم الموجهة ضده ولا بأسباب احتجازه. |
Tan solo al tercer día de su detención el Sr. Odillo fue informado de la acusación de asesinato. | UN | ولم يعلم السيد أوديلو بأنه متهم بالقتل إلا في اليوم الثالث من احتجازه. |
Durante este período el Sr. Odillo ha comparecido tan solo una vez ante el tribunal. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يمثل السيد أوديلو إلا مرة واحدة أمام المحكمة. |
5. El Sr. Odillo fue esposado y alrededor de las 10.00 horas los policías lo acompañaron a pie hasta la cochera de autobuses situada junto al desvío de Nguludi. | UN | 5- وكُبلت يدا السيد أوديلو واقتيد في حوالي الساعة العاشرة صباحاً بصحبة رجل شرطة إلى محطة الحافلات في منعطف نجولودي. |
8. Después, los policías se llevaron al Sr. Odillo, a su esposa y a su padre en un vehículo policial hasta otra casa propiedad de la esposa del Sr. Odillo. | UN | 8- وبعد ذلك، قام رجال الشرطة بنقل السيد أوديلو وزوجته ووالده على متن سيارة للشرطة إلى منزل آخر تملكه زوجة السيد أوديلو. |