Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto después de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto no pueden exceder los 10 minutos, y que las delegaciones deben efectuarlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت لا تتجاوز مدتها 10 دقائق على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra al representante de Panamá, quien desea formular una explicación de voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a 10 minutos y deben formularlas desde su asiento. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثل بنما الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen explicar su posición antes de que se adopte una decisión sobre el proyecto de resolución, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا لمواقفهم قبل البت في مشروع القرار، أود أن أذكّر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو الموقف لا تتجاوز مدتها 10 دقائق على أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | كما أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تحدد مدته بـ 10 دقائق، وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Por último, quisiera recordar a las delegaciones que envíen a la Secretaría de la Conferencia sus respectivas cartas de credenciales lo antes posible para expeditar la expedición de pases para acceder a las salas de conferencias, así como la publicación de la lista de participantes. | UN | وأخيرا أود أن أذكّر الوفود بأن ترسل إلى أمانة المؤتمر وثائق تفويضها في أقرب وقت ممكن للتعجيل بإصدار تصاريح الدخول إلى قاعات الاجتماعات وبإعداد ونشر قائمة المشاركين. |
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen expresar su explicación de posición antes de tomar una decisión sobre el proyecto de resolución, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف تقتصر مدتها على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen formular explicaciones de voto, recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلاً للتصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت يحدد بمدة 10 دقائق، على أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores para que hagan uso de la palabra en explicación de voto después de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a 10 minutos y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين لتعليل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores para que expliquen su voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto estarán limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben formularlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت قبل التصويت تقتصر على 10 دقائق، وأنه ينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
A este respecto, deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan disponer del tiempo adecuado para examinar las consecuencias que un proyecto de resolución puede tener para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea adopte una decisión al respecto. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة بحاجة إلى الوقت الكافي لاستعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع القرارات قبل أن تبت الجمعية بمشاريع القرارات هذه. |
deseo recordar a las delegaciones que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión necesitan un suficiente tiempo para examinar las consecuencias de un proyecto de resolución para el presupuesto por programas antes de que la Asamblea General adopte una decisión al respecto. | UN | أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة تحتاجان إلى وقت كاف للاستعراضات المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قرار قبل أن تتمكن الجمعية العامة من البت فيه. |
Antes de dar por terminada la sesión, deseo recordar a las delegaciones que el Excmo. Sr. Evo Morales Ayma, Presidente de Bolivia, hablará ante la Asamblea a las 12.30 horas. | UN | وقبل أن نختتم هذه الجلسة، أود أن أذكّر الوفود بأن فخامة السيد إيفو موراليس أياما، رئيس جمهورية بوليفيا، سيخاطب الجمعية العامة في الساعة 30/12. |
El Presidente interino (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de voto después de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين تعليلا للتصويت بعد التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de conceder la palabra al orador en explicación de voto, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto estarán limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben formularlas desde su asiento. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلا للتصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a ese representante, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي هذا الممثل الكلمة، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بمدة 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها. |
El Presidente (habla en árabe): Antes de dar la palabra a los representantes que deseen intervenir en explicación de voto en relación con la resolución que acabamos de aprobar, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que deberán efectuarlas desde sus asientos. | UN | الرئيسة: قبل أن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على القرار الذي اتخذ توا، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت مدته 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a esos oradores, quisiera recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deberán tener una duración máxima de 10 minutos y que las delegaciones deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة لممثلي الدول الراغبة في الإدلاء ببيانات أود أن أذكّر الوفود بأن تعليل التصويت تقتصر مدته على 10 دقائق وينبغي أن تدلي به الوفود من مقاعدها. |
En ese sentido, quisiera recordar a las delegaciones que únicamente podrán intervenir en ejercicio del derecho de respuesta en dos ocasiones, cualesquiera sean el tema y la sesión. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر الوفود بأن عدد المداخلات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد بشأن أي بند وفي أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين. |
Sr. Alasaniya (Secretario de la Comisión) (habla en inglés): quisiera recordar a las delegaciones que el plazo para la presentación de su composición acaba mañana, miércoles 11 de abril, a las 18.00 horas. | UN | السيد ألاسانيا (أمين اللجنة) (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكّر الوفود بأن الموعد النهائي لتقديم أسماء أعضائها هو الساعة 00/18 من يوم غد، الأربعاء 11 نيسان/أبريل. |
Antes de dar la palabra al representante de la Federación de Rusia, quien desea intervenir en explicación del voto antes de la votación, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي الذي يود أن يتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن الكلمات التي تلقى تعليلا للتصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تلقيها الوفود من مقاعدها. |
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de su voto antes de la votación, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán realizarlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل التصويت أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بـعشر دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Antes de ofrecer una explicación más detallada sobre el programa de trabajo y el calendario, que figuran en el documento A/64/399, recuerdo a las delegaciones que la Comisión los aprobó el 1 de noviembre de 2009, en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وقبل أن أقدم عرضاً أكثر تفصيلا لبرنامج العمل وللجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/64/399، أود أن أذكّر الوفود بأن اللجنة اعتمدتهما في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 في سياق جهود تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Antes de dar la palabra al orador que desea explicar su voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتكلم تعليلاً للتصويت قبل التصويت، أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بمدة 10 دقائق، وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |