"أود أن أطلب" - Translation from Arabic to Spanish

    • quisiera pedir
        
    • deseo pedir
        
    • quiero pedir
        
    • quisiera solicitar
        
    • solicito que se
        
    • ruego
        
    • deseo solicitar
        
    • Me gustaría pedir
        
    • desearía solicitar
        
    • me gustaría ordenar
        
    • pediría que
        
    • desearía pedir
        
    • quisiera pedirle
        
    • pido que
        
    • quisiera ordenar
        
    También quisiera pedir a los representantes que cooperen como de costumbre durante la elección. UN أود أن أطلب التعاون المعتاد من الممثلين أثناء إجراء الجمعية العامة للانتخابات.
    quisiera pedir al representante de Sri Lanka que responda a la pregunta formulada por el representante de México. Le concedo la palabra. UN أود أن أطلب إلى ممثل سري لانكا اﻹجابة على سؤال ممثل المكسيك، وأعطيه الكلمة.
    En consecuencia, deseo pedir una audiencia imparcial de parte del Consejo. UN لذلك، أود أن أطلب من المجلس أن يتوخى اﻹنصاف في نظره في الموضوع.
    De hecho, quiero pedir al Comité que examine el documento de trabajo preparado por la Secretaría. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Por ello, quisiera solicitar unos minutos más para consultarlo. UN ومن ثم أود أن أطلب بضع دقائق إضافية للتشاور في الأمر.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, por la presente solicito que se celebre con urgencia una sesión del Consejo de Seguridad para examinar la nueva agresión perpetrada por el Sudán contra mi país, el Chad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أطلب إلى مجلس الأمن عقد اجتماع عاجل للنظر في الاعتداء الجديد للسودان على بلدي تشاد.
    ruego, en consecuencia, con todo respeto a los miembros del Consejo que examinen de inmediato esta situación con el máximo interés. UN ولذا، فإني أود أن أطلب إلى أعضاء المجلس، بكل احترام، أن ينظروا فورا في الحالة بأقصى اهتمام.
    deseo solicitar oficialmente que la lista de miembros de la delegación de Nigeria quede reflejada en dicho documento. UN وهنا أود أن أطلب رسمياً أن يرد ذكر القائمة التي تتضمن أسماء أعضاء الوفد النيجيري.
    Así pues, señor Presidente, Me gustaría pedir a los seis Presidentes que tengan en cuenta esta cuestión, al menos para examinarla, y que informen convenientemente a la Conferencia de Desarme. UN لذا أود أن أطلب إلى الرؤساء الستة، سيدي الرئيس، أن يتناولوا هذه المسألة على الأقل للنظر فيها وأن يقدموا تقريرهم بعدئذ إلى مؤتمر نزع السلاح.
    quisiera pedir tres cosas para la próxima semana a todos los participantes, especialmente a los delegados. UN وهناك ثلاثة أمور أود أن أطلب من جميع الأطراف، وبخاصة من المندوبين، مراعاتها في الأسبوع القادم.
    Sobre la base de lo que acabo de decir, quisiera pedir a las delegaciones que voten a favor de la moción. UN واستنادا إلى ما قلته للتوّ، أود أن أطلب إلى الوفود أن تصوّت مؤيدة للاقتراح.
    Con esta revisión, quisiera pedir a la Comisión que apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN بهذا التنقيح، أود أن أطلب من اللجنة اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    Respetuosamente, señor, quisiera pedir un pequeño descanso. Open Subtitles مع كا إحترامي سيدي, أود أن أطلب مهلة قصيرة.
    Para concluir, mucho deseo pedir que todos los miembros apoyen la declaración hecha por la Presidenta del Tribunal, la Magistrada McDonald, y las medidas que ha solicitado en este Salón. UN وختاما، أود أن أطلب بإلحاح إلى كل اﻷعضاء أن يؤيدوا البيان الذي أدلت به رئيسة المحكمة، القاضية مكدونالد، والخطوات التي طالبت بها في هذه القاعة.
    Empero, quiero pedir a las delegaciones que apliquen un enfoque realista al establecimiento de un plazo. UN ولكنني أود أن أطلب إلى الوفود أن تنتهج نهجا واقعيا حيال وضع إطار زمني.
    Sr. Fils-Aimé (Haití) (habla en inglés): quisiera solicitar que se añada a Haití a la lista de patrocinadores. UN السيد فيس إيميه (هايتي) (تكلم بالانكليزية): أود أن أطلب أضافة اسم هايتي إلى قائمة المقدمين.
    Por consiguiente, solicito que se prorrogue por otro año el mandato de la Fuerza con la configuración actual. UN ولذا أود أن أطلب تمديد ولاية القوة بتشكيلها الحالي لفترة سنة إضافية.
    Por último, le ruego tenga a bien hacer distribuir el contenido de la presente carta y el comunicado conjunto que figura en el anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأخيرا فإنني أود أن أطلب منكم تعميم هذه الرسالة والبيان المشترك المرفق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En mi calidad de delegado electo de Guam ante la Cámara de Representantes de los Estados Unidos, deseo solicitar que se me conceda la oportunidad de formular ante la Comisión una declaración sobre el estatuto de Guam. UN بصفتي المندوب المنتخب لغوام بمجلس نواب الولايات المتحدة، أود أن أطلب السماح لي بمخاطبة اللجنة بشأن مركز غوام.
    Su Señoría, si me permite, Me gustaría pedir mas tiempo. Open Subtitles سيدي القاضي إذا سمحت لي أود أن أطلب تأجيل القضية
    En nombre del Grupo de los 77 y de China, desearía solicitar que estas posiciones se tengan plenamente en cuenta en su informe. UN وبالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أطلب أن تؤخذ هذه المواقف في الاعتبار بشكل تام في تقريركم.
    me gustaría ordenar una botella de Chateau Franc-Cardinal. Open Subtitles أود أن أطلب قنينة خمر من نوع شاتوه فرانك كاردينال
    En consecuencia, pediría que el Consejo de Seguridad y la Asamblea General concedieran dicha aprobación. UN ولذلك فإنني أود أن أطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة منح هذه الموافقة.
    Por consiguiente, desearía pedir al Comité que prorrogue el plazo para la presentación de esa adición hasta después del 31 de marzo de 2004. UN لذلك أود أن أطلب إلى اللجنة أن ترجئ موعد تقديم هذه الإضافة إلى ما بعد 31 آذار/ مارس 2004.
    Como Diputado al Parlamento Europeo, quisiera pedirle su autorización para formular una declaración en calidad de peticionario ante la Cuarta Comisión, en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN بوصفي عضوا في البرلمان الأوروبي، أود أن أطلب السماح لي بتقديم التماس للجنة الرابعة بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    El punto es que si ustedes la tienen les pido que la borren, sin mirarla. Open Subtitles نقطتي, أنه إذا حصلت عليها أود أن أطلب منكم فقط أن تحذفوها, منظر غير مرئي
    quisiera ordenar las fundas contra el polvo de Erika Pekkari. Open Subtitles مثل الكثير من الناس يجب أن أصبح عبدا للمظاهر أه .. نعم أود أن أطلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more