En nombre del Gobierno y el pueblo de mi país, deseo aprovechar esta oportunidad para expresarles nuestro agradecimiento sincero. | UN | ونيابة عن لاو حكومة وشعبا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن شكري وامتناني الخالص لها. |
Sin embargo, deseo aprovechar esta oportunidad para referirme brevemente a un conjunto de temas de interés particular para mi delegación. | UN | بيد أني أود أن أنتهز هذه الفرصة للإدلاء ببيان موجز حول عدد من القضايا التي تهم وفدي بصفة خاصة. |
Por si se cree que nuestro compromiso con los objetivos de estos dos tratados de alguna manera se ha diluido, quisiera aprovechar esta oportunidad para asegurar a los patrocinadores que no es así. | UN | ولكن، اذا رؤي أن التزامنا بأهداف هاتين المعاهدتين قد تناقص بأي شكل من اﻷشكال، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطمئن مقدمي المشروعين بأن هذا ليس هو الحاصل. |
Como representante de un país asiático, quisiera aprovechar esta oportunidad para destacar dos cuestiones que se relacionan con la paz y la seguridad en la región de Asia. | UN | وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية. |
También quiero aprovechar esta oportunidad para subrayar uno de sus logros principales. | UN | كذلك أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أبرز واحدا من الإنجازات الرئيسية لمشروع القرار هذا. |
aprovecho esta oportunidad para expresar mi profundo reconocimiento a todas las delegaciones por la flexibilidad y el espíritu de conciliación de que han dado muestra y que nos han permitido dar un paso decisivo para resolver esta importante cuestión. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن بالغ امتناني لجميع الوفود على ما تحلت به من مرونة وروح توفيق، وهو ما مكننا من اتخاذ اجراء حاسم في سبيل تسوية هذه المسألة الهامة. |
Dado que mi mandato de Presidente de la Conferencia concluye mañana, desearía aprovechar esta oportunidad para hacer unas observaciones finales. | UN | وبما أن ولايتي كرئيس لهذا المؤتمر ستنتهي غدا، فإنني أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷدلي ببضع ملاحظات ختامية. |
Esta es la primera vez que tomo la palabra durante su mandato y quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarle cordialmente por ocupar la Presidencia y asegurarle que puede contar con el apoyo sin reservas de la delegación de Suiza en el cumplimiento de su tarea. (Sr. Streuli, Suiza) | UN | وأنا أتناول الكلمة لأول مرة خلال فترة رئاستكم، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجه لكم تهنئتي الحارة على توليكم رئاسة المؤتمر وأؤكد لكم أن بإمكانكم أن تعولوا على دعم وفد سويسرا لكم بلا تحفظ لإنجاز مهمتكم. |
Por último, deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a nuestros asociados para el desarrollo por su apoyo en la lucha contra el paludismo en África. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر شركاءنا في التنمية على الدعم المقدم في الكفاح من أجل دحر الملاريا في أفريقيا. |
A este respecto, deseo aprovechar esta oportunidad una vez más para manifestar mi agradecimiento a los numerosos países que han indicado su apoyo a que el Japón se convierta en miembro permanente del Consejo de Seguridad. | UN | وحول هذه النقطة، أود أن أنتهز هذه الفرصة مرة أخرى ﻷعبر عن تقديري للبلدان الكثيرة التي أعربت عن تأييدها لعضوية اليابان الدائمة في مجلس اﻷمن. |
Para finalizar, Señor Presidente, deseo aprovechar esta oportunidad para garantizarle el compromiso de la Unión Europea de continuar cooperando con todas las delegaciones con el fin de llevar adelante los progresos sumamente provechosos que ya ha logrado este Grupo de Trabajo. | UN | وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التزام الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود من أجل المضي قدما بالتقدم المفيد الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم. |
En nombre de la Asamblea General, quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi sincero agradecimiento a ambos por su capaz gestión. | UN | وباسم الجمعية العامة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص الشكر لكل منهما على قيادته المقتدرة. |
Para concluir, quisiera aprovechar esta oportunidad para desear al Sr. Ordzhonikidze nuevos logros en su futura carrera. | UN | وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأتمنى للسيد أوردزونيكيدزه مزيداً من النجاح في عمله المستقبلي. |
Para finalizar, quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que participan en las deliberaciones del Grupo de Trabajo III por su espíritu de cooperación, que espero continúe en los días venideros. | UN | وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود المشاركة في مداولات الفريق العامل الثالث على إبداء روح التعاون، التي آمل أن تستمر في اﻷيام المقبلة. |
Además, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General de la Conferencia y a toda la secretaría todo su apoyo. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر الأمين العام للمؤتمر وأعضاء الأمانة كافة على ما قدموه لنا من دعم. |
Puesto que la República de Chipre ha sido uno de los principales beneficiarios de las operaciones de mantenimiento de la paz, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer en nombre de mi país y de mi pueblo a la Organización por su función de mantenimiento de la paz. | UN | وحيث أن جمهورية قبرص ذاتها لا تزال من أكبر المستفيدين من عمليات حفظ السلم، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير بلادي وشعبها للمنظمة ولعملها في مجال حفظ السلم. |
aprovecho esta oportunidad para reiterar, una vez más en este foro, la tradicional posición que han sostenido Cuba, el Grupo de los 21 y el Movimiento de Países No Alineados, en general. | UN | أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر التأكيد مرة أخرى أيضاً في هذا المحفل على الموقف التقليدي الذي تتخذه كوبا، ومجموعة اﻟ ١٢، وحركة بلدان عدم الانحياز بشكل عام. |
aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje, en nombre del pueblo y el Gobierno de Haití, a la memoria de todos los hombres y mujeres de buena voluntad al servicio de las Naciones Unidas que han hecho el sacrificio supremo en aras de la paz. | UN | وكذلك أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد، باسم هايتي حكومة وشعبا، بذكرى جميع النساء والرجال من ذوي اﻹرادة الحسنة الذين سقطوا في سبيل خدمة السلام واﻷمم المتحدة. |
También desearía aprovechar esta oportunidad para instar a las Partes que son países en desarrollo a que se sumen a la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles y a que participen activamente en sus grupos de proyectos, o los dirijan. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأحث الأطراف من البلدان النامية على النظر في الانضمام إلى مبادرة شراكة الهواتف النقالة، والمشاركة على نحو نشط في أفرقة المشاريع الخاصة بها أو العمل على توجيهها. |
En esta ocasión, quisiera aprovechar la oportunidad para manifestar nuestras más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de la India, que han sufrido una trágica pérdida de vidas y bienes debido al reciente terremoto devastador, y reafirmar nuestra solidaridad para con ellos durante este momento de desastre nacional. | UN | وعند هذا المنعطف، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تعاطف حكومة وشعب جزر البهاما العميق مع حكومة وشعب الهند التي عانت من كل هذه الخسائر المفجعة في اﻷرواح والممتلكات أثناء الزلزال المدمر الذي نزل بها مؤخرا، وﻷؤكد مجددا تضامننا معها خلال وقت الكارثة الوطنية هذا. |
También aprovecho la oportunidad para formular una observación más personal. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻹثارة وجهة نظر شخصية بدرجة أكبر. |
Al transmitirle mi sincero agradecimiento por todas las medidas que está adoptando Vuestra Excelencia, deseo aprovechar la oportunidad para reiterar algunos de los aspectos más destacados de la propuesta de Croacia a los efectos de facilitar y mejorar la futura actuación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | وإني إذ أُعرب عن تقديري لكل التدابير التي تقومون بها حاليا، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد بعض النقاط الرئيسية في اقتراح كرواتيا لتسهيل وتحسين أداء قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل. |
Al mismo tiempo, quiero aprovechar la oportunidad para agradecer al Presidente y a los representantes de la Argentina y de Rusia la cordial bienvenida que me han dado. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الرئيس وكذلك ممثﱢليْ اﻷرجنتين وروسيا على كلمات ترحيبهم الحار بي. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta ocasión para rendir tributo a todos los representantes aquí reunidos, así como al personal de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, por la organización y la celebración de esta importante sesión. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لتوجيه التحية لجميع الممثلين المجتمعين هنا، وكذلك أعضاء مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا لإسهامهم في عقد هذا الاجتماع شديد الأهمية. |
quisiera aprovechar la ocasión para expresar también nuestra gratitud a su predecesor, el Embajador de Polonia, Sr. Zdzislaw Rapacki, por sus infatigables esfuerzos, gracias a los cuales tras tantos años de estancamiento, la Conferencia de Desarme está teniendo deliberaciones constructivas. | UN | كما أود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتناننا لسلفكم، سفير بولندا السيد زيدسلاو راباكي، لجهودة التي لا تكل، والتي بفضلها تمكن مؤتمر نزع السلاح من عقد مناقشات بناءة بعد سنوات عديدة من الركود. |