Robé planos militares... y con gran beneficio económico, los vendí al gobierno de Eurasia. | Open Subtitles | سرقت طائرات عسكريه وقمت ببيعهم للقادة في أوراسيا مقابل عائد مادي كبير |
En el epicentro de Eurasia aspira a aumentar el ámbito de la cooperación y la prosperidad, mientras continúa con su función tradicional de nexo entre continentes y civilizaciones. | UN | ومن فوق بؤرة أوراسيا ترنو إلى توسيع نطاق التعاون والازدهار، وهي تواصل دورها التقليدي في الربط بين القارات والحضارات. |
Turquía, ubicada en el centro, se convertirá en una terminal de energía que establecerá en diversas formas un vínculo entre la riqueza y los recursos de Eurasia. | UN | وتركيا بحكم موقعها في محور المنطقة ستصبح محطة للطاقة تربط بأكثر من طريق بين الثروة والموارد في أوراسيا. |
Se ha concluido un estudio de viabilidad sobre la construcción de la carretera de Alma Ata-Bishkek, que mejorará mucho la red vial transasiática de Eurasia. | UN | وقد تم إنجاز دراسة جدوى عن بناء الطريق بين ألماتي وبيشكيك، الذي سيمثل تحسيناً هاما لشبكة الطرق العابرة لآسيا في أوراسيا. |
La Organización de Cooperación de Shanghai representa una zona cuya población ronda los 1.500 millones de personas y que se extiende por tres quintas partes del continente euroasiático. | UN | إن منظمة شنغهاي للتعاون تمثل منطقة يبلغ تعداد سكانها حوالي 1.5 مليارات نسمة، وتغطي مساحتها ثلاثة أخماس قارة أوراسيا. |
Mejora de las conexiones por medio de la Gran Autopista euroasiática de la Información | UN | مد جسور التواصل عبر طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا |
Propuestas para la detección temprana y la elaboración anticipada de modelos de las amenazas de terrorismo con el fin de garantizar la seguridad del Corredor de Eurasia | UN | مقترحات بشأن الكشف المبكر والنمذجة المتقدمة للتهديدات الإرهابية من أجل ضمان أمن ممر أوراسيا |
El cumplimiento de las principales tareas comprendidas en el Proyecto nos permitirá utilizar los elementos siguientes para asegurar la estabilidad de la parte georgiana del Corredor de Eurasia: | UN | سيمكننا تنفيذ المهام الأساسية للمشروع من استخدام ما يلي لتأمين استقرار الجانب الجورجي من ممر أوراسيا: |
:: Planes de seguridad y mapas de la parte georgiana del Corredor de Eurasia. | UN | :: نظم وخرائط أمنية للجانب الجورجي من ممر أوراسيا. |
Se instalaron nuevas estaciones destinadas a recibir, someter a tratamiento y recopilar datos; se estableció un sistema de acopio de datos sobre el territorio de Eurasia. | UN | وأُنشئت محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتجميعها؛ كما أُقيم نظام لجمع البيانات عن منطقة أوراسيا. |
Hoy en día el Tratado cuenta con 52 signatarios, con miembros mucho más allá de Eurasia. | UN | وقد وقع هذه المعاهدة حتى الآن 52 دولة، من بينها دول بعيدة تماما عن أوراسيا. |
En el Paleolítico al establecerse nuestros ancestros en Eurasia hace unos 100 000 años, los lobos fueron uno de sus principales rivales en la parte superior de la cadena alimentaria. | TED | عندما استقر أسلافنا خلال العصر الحجري أولًا في أوراسيا منذ أكثر من 100,000 سنة، كانت الذئاب أحد منافسيهم الرئيسيين في أهم جانب من السلسلة الغذائية. |
Confieso haber propagado el rumor, por orden de Goldstein... de que la guerra no es en realidad contra Eurasia, sino contra Estasia. | Open Subtitles | اعترف بنشر الإشاعات بأوامر من جولدشتاين بأن الحرب في الحقيقه ليست ضد أوراسيا ولكن ضد استاسيا. |
Estoy autorizada para decir que la guerra contra Eurasia... se acerca a su fin. | Open Subtitles | وقد تم التصريح لي لأقول بأن الحرب ضد أوراسيا كادت ان تقترب من نهايتها |
Que nuestros eternos aliados de Eurasia... se estén volviendo contra nosotros. | Open Subtitles | .وأن حلفائنا الابديين في أوراسيا قد إنقلبوا ضدنا |
Se trata de una noticia de gravísimas consecuencias... relativa a la guerra de Eurasia. | Open Subtitles | إنها اخبار عن الخطر الوطني العظيم متعلقه بالحرب مع أوراسيا |
El 80 por ciento de las reservas de energía del mundo están aquí en Eurasia, donde reside el premio. | Open Subtitles | ثمانين في المائة من الإحتياطي المستقبلي للطاقة في العالم موجود هنا في أوراسيا حيث تكمن الغنائم الأخيرة |
Controlamos Irán, controlamos Eurasia, controlamos el mundo. | Open Subtitles | نسيطر على إيران ، نسيطر على أوراسيا نسيطر على العالم |
En los últimos 30 millones de años el subcontinente Indio ha avanzado hacia el norte en dirección a Eurasia. | Open Subtitles | خلال 30 مليون سنة , شبه القارة الهندية تم دفعهاشمالا في أوراسيا. |
El análisis de los problemas de seguridad en el continente euroasiático demuestra que los países del tercer mundo o en desarrollo deben participar en pie de igualdad en todos los procesos de negociación sobre el desarme. | UN | إن دراسة قضايا اﻷمن في قارة أوراسيا تُبين أنه ينبغي إدراج بلدان العالم الثالث، أو البلدان النامية، على قدم المساواة، في جميع عمليات التفاوض لنزع السلاح. |
Por lo tanto, Portugal sostiene que deben tenerse en cuenta todas las posibilidades de una asociación para la paz, un mecanismo encaminado a unir a los países de la región euroasiática en actividades de cooperación militar. | UN | ومن ثم، تؤكد البرتغال ضرورة الافادة من جميع امكانيات »الشراكة من أجل السلم«، التي هي آلية ترمي إلى الجمع بين بلدان منطقة أوراسيا في أنشطة موحدة من أنشطة التعاون العسكري. |
En el curso de la Reunión se preparó un Protocolo, al que se dio forma definitiva para establecer sobre una base permanente la cooperación entre las mujeres euroasiáticas. | UN | وجرى في الاجتماع إعداد مشروع بروتوكول ووضعه في شكله النهائي ليكون بمثابة تعاون متواصل بين نساء أوراسيا. |
- El material para la ratificación de la Convención sobre la Nacionalidad de la Mujer Casada, la Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer y el Protocolo relativo a la creación del grupo sobre la cooperación de las mujeres de los países euroasiáticos; | UN | - إعداد المواد اللازمة للتصديق على اتفاقية " جنسية المرأة المتزوجة " ، واتفاقية " الحقوق السياسية للمرأة " و " البروتوكول المتعلق بإنشاء فريق للتعاون بين نساء بلدان أوراسيا " ؛ |