● Ley aplicable al ingreso de un valor en una cuenta de valores | UN | :: القانون المنطبق على إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية |
Fue sospechoso en una investigación de la comisión del mercado de valores. | Open Subtitles | لقد كان مشتبهاً به في قضية أوراق مالية قبل شهور |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
Conversión en valores de las carteras de préstamos de microempresas | UN | تحويل حوافظ قروض المشاريع الفردية الصغيرة إلى أوراق مالية |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع لقاء أوراق مالية مشتراة |
Además de establecer el entorno legal e institucional imprescindible para el desarrollo de los mercados de capitales, se sugirió que los países africanos redoblaran sus esfuerzos por establecer bolsas de valores de ámbito regional. | UN | وطرح اقتراح مؤداه أن على البلدان الأفريقية، بالإضافة إلى تهيئة البيئة القانونية والمؤسسية اللازمة لتنمية أسواق رأس المال، أن تعزز من جهودها المبذولة لغرض إنشاء أسواق أوراق مالية إقليمية. |
La Tesorería de la Secretaría de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés variables. | UN | وتستثمر خزانة الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Para el mercado de valores los beneficios son una mayor liquidez y el reconocimiento internacional como bolsa de valores importante. | UN | وتتمثل منافع سوق الأوراق المالية في تحسين السيولة والاعتراف الدولي بوصفها سوق أوراق مالية هامة. |
La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés diferentes. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
valores comprados por pagar | UN | مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة |
Estas reservas están invertidas principalmente en valores públicos de bajo riesgo y bajo rendimiento de los países desarrollados, en especial en los Estados Unidos de América. | UN | ويتم الاحتفاظ بهذه الاحتياطيات أساسا في أوراق مالية حكومية منخفضة المخاطر وقليلة العائدات في البلدان المتقدمة النمو، وخاصة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
ii) Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables de las cuentas mancomunadas. | UN | ’2‘ وتشتمل الاستثمارات على أوراق مالية قابلة للتسويق وصكوك أخرى قابلة للتداول ضمن صندوق النقدية المشترك. |
La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas realiza inversiones en títulos y valores con diferentes fechas de vencimiento y distintas tasas de interés. | UN | وتقوم الخزانة بالاستثمار في أوراق مالية مختلفة، تتباين فيها تواريخ استحقاق ومعدلات الفائدة. |
En 2000, la Caja comenzó a invertir en determinados valores del Tesoro de los Estados Unidos protegidos contra la inflación. | UN | بدأ الصندوق في عام 2000 الاستثمار في أوراق مالية من خزانة الولايات المتحدة الأمريكية من الأوراق المحمية من التضخم. |
El artículo 27 sería también aplicable para validar un acuerdo de renuncia entre una institución de depósito o un intermediario bursátil y un cesionario. | UN | كذلك تنطبق المادة 27 لاجازة اتفاق تنازل عن الأولوية بين مؤسسة ايداع أو وسيط أوراق مالية ومحال اليه. |
:: Liquidez: flexibilidad para hacer frente a las necesidades de efectivo mediante inversiones en títulos de ingresos fijos altamente negociables y mediante la estructuración de los vencimientos a fin de alinearlos con las necesidades de liquidez; | UN | :: السيولة: تحقيق المرونة اللازمة لتلبية الاحتياجات النقدية من خلال الاستثمار في أوراق مالية ذات إمكانية تداول عالية ودخل ثابت ومن خلال هيكلة آجال الاستحقاق بحيث تتماشى مع متطلبات السيولة؛ |
Los derivados y la titulización eran medios alternativos de apalancar los beneficios con respecto al patrimonio. | UN | وتوفر المنتجات المشتقة وتحويل الديون إلى أوراق مالية وسائل بديلة لرفع عائدات الأسهم. |
Hay también fondos comunes para comprar valores de determinados países o industrias específicas, compañías grandes o pequeñas, acciones de capital o bonos únicamente, o incluso combinaciones de tipos de instrumentos financieros. | UN | وهناك أيضا أرصدة مشتركة تهدف لشراء أوراق مالية في بلد معين أو صناعات معينة، أو في شركات كبيرة أو صغيرة، أو أسهم عادية أو سندات فقط، أو حتى مزيج من أنماط الصكوك المالية. |
Sin embargo, esas reservas con frecuencia se mantienen en forma de bonos públicos de bajo rendimiento. | UN | غير أن هذه الاحتياطيات غالباً ما تحجز في أوراق مالية حكومية منخفضة العائد. |
87. Muy vinculada a la cuestión del amparo legal del inversionista en cuanto tenedor de títulos valores es la de su protección como comprador o vendedor de los mismos. ¿Cuál es la certeza legal de su título para transmitir valores bursátiles? | UN | 87- وتتصل اتصالا وثيقا بالمسألة السابقة المتعلقة بحماية المستثمر بصفته حائز أوراق مالية مسألة حماية المستثمر باعتباره مشتريا أو بائعا. |
obligaciones y efectos | UN | أوراق مالية أخرى |
Como resultado, en 2006, la liquidez global representaba más del doble del valor del PBI mundial. Si a esto le sumamos las actividades insostenibles de hipotecas de alto riesgo y securitización del sector financiero en Estados Unidos, no sorprende que los dos años siguientes llevaran al sistema financiero global al borde de un colapso absoluto. | News-Commentary | ونتيجة لهذا، بلغت السيولة العالمة بحلول عام 2006 أكثر من ضعف قيمة الناتج المحلي الإجمالي العالمي. وإذا أضفنا إلى هذا أنشطة الرهن العقاري الرديئة وتحويل الديون إلى أوراق مالية في القطاع المالي الأميركي، فلن نندهش عندما نرى كيف انزلق النظام المالي العالمي إلى شفا الانهيار التام في العامين التاليين. |