"أوروبا أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Europa o
        
    • Europa y
        
    • Europa ni
        
    • Europa como
        
    • europeos o
        
    • OSCE o
        
    • Europa u
        
    • europeo o
        
    • OSCE y
        
    Ningún país, ya sea en Europa o en otras regiones, puede pretender estar exento de problemas en la esfera de los derechos humanos. UN وأضاف أنه ليس هناك أي بلد، في أوروبا أو خارجها، يستطيع الادعاء بخلوه من أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان.
    Esta fue la primera vez que la conferencia, a la que asistieron más de 1.000 participantes, se celebraba fuera de Europa o América del Norte. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها المؤتمر خارج أوروبا أو أمريكا الشمالية، وقد حضره ما يزيد على ألف مشارك.
    Uno de cada 236 camboyanos es una persona amputada, una tasa más 100 veces superior a la de Europa o los Estados Unidos. UN ويوجد فرد أبتر بين كل ٢٣٦ كمبودي: وهو معدل يفوق مائة مرة المعدل في أوروبا أو في الولايات المتحدة.
    Fuera de las originales del país existe también una cantidad de especies que son originarias de Europa y del Oriente. UN وإلى جانب هذه اﻷنواع اﻷصيلة في المنطقة، فهناك عدد من اﻷنواع التي نشأت أصلا في أوروبا أو في الشرق.
    Creemos que en nuestros días nadie quiere nuevas líneas divisorias en Europa ni en ninguna otra parte del mundo. UN ونعتقد أنه ما من أحد في أيامنا هذه يريد خطوطا تقسيمية جديدة في أوروبا أو في أي جزء آخر من العالم.
    En la actualidad, el conjunto de elementos de la remuneración de las Naciones Unidas no es atractivo para personas que tienen otras oportunidades de empleo en, por ejemplo, el Japón, Asia sudoriental, Europa o América del Norte. UN وتعتبر مجموعة رواتب اﻷمم المتحدة قاصرة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين تتوفر لديهم خيارات أخرى للعمالة سواء أكانت، على سبيل المثال، في اليابان أو جنوب شرقي آسيا، أو أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    La pregunta es extremadamente crítica: si un sistema de esa índole se establecería para toda Europa o si, como ha ocurrido en el pasado, sería sólo para unos pocos elegidos. UN والمسألة ذات خطورة بالغة فإما أن ينشأ هذا النظام من أجل كل أوروبا أو من أجل حفنة مختارة، كما حدث في الماضي.
    Es algo que no se puede encontrar en países de Europa o América del Norte. UN وهذا أمر لا يمكن حدوثه في بلدان في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Las tasas más elevadas de adicción a la heroína en el mundo se registran en esa región, y no en Europa o América del Norte. UN فأعلى معدلات إدمان الهيروين في العالم هي في تلك المنطقة، وليست في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Las alianzas defensivas, democráticas, no funcionan así, ya sea en Europa o en otros lugares. UN فالتحالفات الدفاعية الديمقراطية لا تعمل بهذا الأسلوب، سواء في أوروبا أو في أماكن أخرى.
    Agradecería mayor información sobre la cooperación en curso con el Consejo de Europa o la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). UN ويستحسن أيضاً تقديم مزيد من المعلومات عن التعاون الجاري مع مجلس أوروبا أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Además, se pagó un subsidio de 200 dólares EE.UU. por cónyuge y 30 dólares EE.UU. por hijo a los familiares que viajaron en uno de los nueve aviones fletados con destino a Europa o América del Norte. UN وبالإضافة إلى ذلك، دفعت الشركة بدلاً قدره 200 دولار عن الزوجة و30 دولاراً عن كل طفل للمعالين الذين سافروا في إحدى الرحلات التسع المستأجرة المتجهة إلى أوروبا أو إلى أمريكا الشمالية.
    Algunos de estos organismos reclaman pérdidas basadas en la interrupción de las operaciones de transporte programadas al Oriente Medio y Europa o desde estos lugares. UN والبعض من هذه الوكالات يزعم تحمل خسائر على أساس توقف عمليات النقل المنتظمة إلى الشرق الأوسط أو أوروبا أو منهما.
    En cuarto lugar, la brecha de ingresos entre los más ricos y los más pobres es mucho mayor que en Europa o los Estados Unidos de América. UN رابعا، الفجوة في الدخل بين الأكثر غنى والأكثر فقرا أعمق كثيرا منها في أوروبا أو الولايات المتحدة الأمريكية.
    Una nueva tendencia es el uso de África occidental como centro de tránsito para migrantes de Asia en camino hacia Europa o las Américas. UN وثمة اتجاه ناشئ يتمثل في استخدام غرب أفريقيا بوصفها مركز عبور للمهاجرين المتجهين من آسيا إلى أوروبا أو الأمريكتين.
    No vemos nada como ésto en Europa o el oeste. TED لا نرى أي مثيل لهذا في أوروبا أو في الغرب.
    42. El Comité observa que la medicina complementaria y alternativa es un campo de la medicina reconocido en Europa y a nivel mundial. UN 42- تلاحظ اللجنة أن الطب التكميلي والبديل مجال معترف به من مجالات الطب سواء في أوروبا أو على الصعيد العالمي.
    Parece que sus miembros pueden moverse con relativa facilidad en las regiones donde actúan, por ejemplo en Europa y el Asia sudoriental o entre el Afganistán y el Pakistán. UN ويبدو أن أفراد هذه الشبكة قادرون على التحرك بسهولة نسبية داخل مناطق العمليات مثل أوروبا أو جنوب شرق آسيا أو بين أفغانستان وباكستان.
    No se han identificado otros centros de fabricación de HCB en Europa ni en América del Norte. UN ولم يتم تحديد أي مراكز أخرى لتصنيع سداسي كلورو البنزين في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Desde los comienzos del programa FOCOEX se ha tratado en varias ocasiones de asociar a la red diversas instituciones tanto de Europa como de América del Norte. UN حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية.
    Se considera a las Rocosas montañas jóvenes, de la misma edad que los Alpes europeos o el Himalaya asiático. UN وتعتبر هذه الجبال الصخرية جبالاً حديثة من عمر جبال الألب في أوروبا أو الهيمالايا في آسيا.
    La cooperación de la República Federativa de Yugoslavia con la OSCE o con las Naciones Unidas no puede vincularse a la cuestión de su condición de miembro de esas organizaciones. UN وتعاون جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحادية مع منظمة اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا أو مع اﻷمم المتحدة لا يمكن ربطه بمسألـــة عضويتها في هاتين المنظمتين.
    Como ya hemos dicho, no queremos que África sea el vertedero de la tecnología obsoleta de Europa u otros lugares. UN وكما سبق أن ذكرنا، لا نريد لأفريقيا أن تكون مكبا للتكنولوجيا التي عفا عليها الزمن من أوروبا أو أي مكان آخر.
    Todo el mundo sabe que los árabes aspiran a la prosperidad, la libertad y la democracia tanto como cualquier europeo o americano. UN ويعلم الجميع أن الشعوب العربية تريد الازدهار والحرية والديمقراطية تماما مثل أي شخص في أوروبا أو أمريكا.
    :: Podría ponerse a disposición de la OSCE y de las Naciones Unidas un servicio regional o móvil para la destrucción de armas, financiado por los Estados Miembros. UN :: يمكن إتاحة مرفق إقليمي أو مرفق متنقل للتدمير تموله الدول الأعضاء وإتاحته للاستخدام من قِبل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more