También podría revestir gran importancia la contribución que aporten las organizaciones e instituciones europeas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, especialmente la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | ويمكن أيضا أن تكون مساهمة المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية، الحكومية منها وغير الحكومية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، ذات أهمية فائقة. |
El censo fue observado, financiado y organizado parcialmente por el Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وتولى مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي مراقبة وتمويل تلك العملية وتنظيمها جزئيا. |
Asimismo, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Africana están haciendo importantes aportes. | UN | وبالمثل تسهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأفريقي إسهامات رائعة. |
Acogió con satisfacción las indagaciones especiales que se habían realizado en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea y apoyó enérgicamente las recomendaciones formuladas por esos órganos. | UN | ورحبت بالاستقصاءات المخصصة التي أجريت داخل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي وأيدت بشدة التوصيات التي قدمتها هذه الهيئات. |
El principio de la libre determinación ha encontrado una nueva y significativa confirmación en los instrumentos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. | UN | وقد اكتسب مبدأ تقرير المصير تأكيدا مفيدا جديدا في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
También se ha sumado a las iniciativas de lucha contra el terrorismo de la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وشاركت أيضا في جهود مكافحة الإرهاب التي قامت بها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Austria promueve el fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en el plano regional, en particular en el marco del Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | وتشجع النمسا تعزيز حماية حقوق الإنسان على المستوى الإقليمي، وخاصة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
El Consejo de Europa y la Unión Europea han emprendido numerosas iniciativas para mejorar el entendimiento. | UN | وقد وضع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي مبادرات عديدة لتعزيز التفاهم. |
En ese sentido, la experiencia de Portugal con los observatorios establecidos en el Consejo de Europa y la Unión Europea ha sido positiva. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن تجربة البرتغال مع المراصد المنشأة في إطار مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي كانت إيجابية. |
Ese diálogo ya se ha mantenido en otras organizaciones, como el Consejo de Europa y la Unión Europea, y ha demostrado ser útil para los Estados miembros. | UN | وقد جرى حوار من هذا القبيل في محافل أخرى، مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، وأثبت جدواه للدول الأعضاء. |
Este documento fue elaborado en el marco del Programa Conjunto del Consejo de Europa y la Unión Europea de Apoyo a la Democracia. | UN | وقد وضع الميثاق في سياق برنامج دعم الديمقراطية المشترك بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Por ello, el orador acoge con beneplácito la campaña HeForShe y la labor que realizan las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Unión Europea a este respecto. | UN | ولذلك يرحب بحملة نصير المرأة والأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة، ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
En Europa, gracias a los tradicionales mecanismos de colaboración entre el Consejo de Europa y la Unión Europea (UE), se elaboró legislación de reducción del riesgo de desastres y se establecieron incentivos y apoyo para los países. | UN | وفي أوروبا أتاح هيكل التعاون الإقليمي الطويل الأمد بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي إمكانية وضع تشريع بشأن الحد من أخطار الكوارث، وأدى إلى تقديم الحوافز والدعم إلى كل بلد على حدة. |
Desde 2011 se desempeña como Director para Europa y la Unión Europea en el Ministerio de Relaciones Exteriores de las Comoras. | UN | وقد عمل منذ عام 2011 مديرا لشؤون أوروبا والاتحاد الأوروبي في وزارة الخارجية في جزر القمر. |
Se hizo referencia concreta a las recientes asociaciones del programa con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea. | UN | وأشير أيضا بالتحديد إلى الشراكات التي أقامها مؤخرا برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
1. Cooperación con el Consejo de Europa y la Unión Europea, con inclusión de propuestas y recomendaciones para una futura cooperación | UN | 1- التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلاً |
Esta situación socava además las aspiraciones que los Estados puedan tener a una futura participación en las instituciones políticas de Europa, como el Consejo de Europa y la Unión Europea. | UN | كما تقوض هذه الأوضاع المطالبات التي قد تقدمها الدول في المستقبل بشأن المشاركة في مؤسسات سياسية أوروبية مثل مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
1. Cooperación con el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Unión Europea | UN | 1- التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي |
En efecto, dejaron de prestar atención a una parte considerable de las recomendaciones de la CSCE, del Consejo de Europa y de la Unión Europea. | UN | فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
Mi país respalda todos los documentos aprobados por la OSCE y la Unión Europea con respecto a este tipo de armas. | UN | ويدعم بلدي جميع الوثائق المتعلقة بهذه الأنواع من الأسلحة، والتي اعتمدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
La UNODC prestó asistencia al Consejo de Europa y a la Unión Europea en la elaboración de instrumentos de políticas sobre las víctimas. | UN | 57- وساعد المكتب مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي على استحداث أدوات لصوغ صكوك سياساتية بشأن الضحايا. |