El Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa explicaron el marco general de sus actividades de protección del medio ambiente y otras actividades conexas. | UN | وقدم مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إطاراً عاماً ﻷنشطتهما في ميدان حماية البيئة واﻷنشطة المتصلة بذلك. |
Además, la Oficina del Alto Comisionado ha colaborado en una serie de iniciativas con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون المفوضية مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ عدد من المبادرات. |
Llamamiento de los refugiados de Jodzhali a las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | نداء موجه من لاجئي كيغالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
El Consejo de Europa y la Organización de la Unidad Africana también proporcionaron información a la Relatora Especial. | UN | كذلك قام مجلس أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بتقديم معلومات أيضاً إلى المقررة الخاصة. |
Bulgaria apoya la intención de Georgia de convertirse en miembro de pleno derecho del Consejo de Europa y de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وتؤيد بلغاريا جورجيا في سعيها لكي تصبح عضوا كامل العضوية في مجلس أوروبا ومنظمة التجارة العالمية. |
Llamamiento de los refugiados de Jodzhali a las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | نـداءٌ موجه من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Llamamiento dirigido por los refugiados de Khodjali a las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa | UN | نـداءٌ موجه من لاجئـي خوجالي إلى الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
Se han iniciado medidas al respecto dentro de la Unión Europea, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وفي هذا الشأن، أُطلقت تدابير داخل الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
La Asociación también participa en las actividades del Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وتشارك الرابطة أيضا في أنشطة مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa han progresado mucho en los planos legislativo y práctico y no es necesario que las Naciones Unidas dupliquen esa labor. | UN | وقد أحرز مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قسطا كبيرا من التقدم على الصعيدين التشريعي والعملي. ولا حاجة ﻷن تكرر اﻷمم المتحدة ما تم من ذلك العمل. |
El observador recordó los diversos instrumentos de protección de las minorías que había en las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y dijo que las normas relativas a la protección de las minorías se fijaban en el marco del ordenamiento jurídico de la República Eslovaca. | UN | وذكّر المراقب بشتّى الصكوك المتعلقة بحماية اﻷقليات، في نطاق اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذكر أن النظام القانوني في سلوفاكيا ينص على وضع معايير في مجال حماية اﻷقليات. |
Compartimos la opinión de que se necesita más eficiencia en la coordinación y el intercambio de información, e incluso esfuerzos conjuntos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales como el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | ونشاطر الرأي الداعي إلى ضرورة تحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المعلومات وتبادلها، بل وفي بذل جهود مشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
importancia de las reuniones tripartitas de alto nivel de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، يجب تأكيد أهمية الاجتماعات الثلاثية الرفيعة المستوى للأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
También se celebró una reunión de países europeos y de Asia central en Dubrovnik, en colaboración con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وعقد اجتماع أيضاً للبلدان الأوروبية وبلدان آسيا الوسطى في دوبروفنيك، بالتعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
45. El ACNUDH colabora también en una serie de iniciativas con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | 45- وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El ACNUDH colabora también con el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa en una serie de iniciativas. | UN | 41 - وتتعاون المفوضية أيضا في عدد من المبادرات مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Además, el Consejo de Europa y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) plantearon el tema del intercambio de información y experiencias relativas a la protección de los derechos de la minoría romaní y la prevención de la discriminación contra ella. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أثار كلّ من مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا موضوع تقاسم المعلومات والتجارب المتعلقة بحماية حقوق الأقليات الغجر وكذا بمنع التمييز ضدها. |
El Banco de Desarrollo del Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE); | UN | مصرف التنمية لمجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
5. También presentaron observaciones el Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٥- وقام مجلس أوروبا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بتقديم تعليقات أيضاً. |
Los ejemplos concretos incluyen los mecanismos regionales en materia de derechos humanos, establecidos bajo lo auspicios de la Organización de los Estados Americanos, el Consejo de Europa y la Organización de la Unidad Africana. | UN | ومن اﻷمثلة المحددة على ذلك اﻵليات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت بإشراف منظمة الدول اﻷمريكية، ومجلس أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El seguimiento regional de la Conferencia debe realizarse en el marco del Consejo de Europa y de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وينبغي أن تتم المتابعة الإقليمية لتنفيذ نتائج المؤتمر في إطار مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Esta es una tarea especialmente para las organizaciones regionales, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وهذه مهمة ينبغــي أن تضطلــع بها المنظمــات اﻹقليمية مثل منظمــة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En Europa y el Asia central, la Oficina del Alto Comisionado ha seguido colaborando con organizaciones regionales, entre ellas el Consejo de Europa, la OSCE y la Unión Europea. | UN | 21 واصلت المفوضية تعاونها في أوروبا وآسيا الوسطى مع المنظمات الإقليمية بما في ذلك مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
En el informe se examinan su tamaño y composición y los procedimientos de selección de un Foro Romaní Europeo y los vínculos institucionales entre este Foro y el Consejo de Europa, así como diversos ámbitos de cooperación con organizaciones internacionales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y las Naciones Unidas. | UN | ويتطرق هذا التقرير إلى حجم محفل الروما الأوروبي، وتشكيلته وإجراءات الاختيار، وإلى الروابط المؤسساتية القائمة بين المحفل ومجلس أوروبا، وكذلك إلى مجالات التعاون مع منظمات دولية مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة. |