La UISP asocia a 19 sindicatos de la policía europeos. | UN | ويضم الاتحاد الدولي لنقابات الشرطة 19 اتحاداً أوروبياً للشرطة. |
Sin embargo, en un estudio reciente se ha indicado que en 18 de los 29 países europeos que tienen programas de reclutamiento activo la declaración de objeción de conciencia sólo puede realizarse antes de comenzar el servicio militar. | UN | ومع ذلك، أظهرت دراسة أُجريت مؤخراً أنه في 18 بلداً من أصل 29 بلداً أوروبياً يطبق فعلياً برامج التجنيد، لا يجوز تقديم طلبات الحصول على مركز المستنكف ضميرياً إلا قبل بدء الخدمة العسكرية. |
Sin embargo, en un estudio reciente se indicó que 11 países europeos no realizan esa entrevista personal al solicitante. | UN | إلا أن دراسة أجريت مؤخراً بينت أن 11 بلداً أوروبياً اختارت ألا تجري مقابلة شخصية مع مقدم الطلب. |
Hay momentos en los que realmente siento bastante vergüenza de ser europeo. | TED | هنالك أوقات أشعر فيها حقيقةً بالخجل كوني أوروبياً. |
Yo pensé que iba a ser europeo o algo porque... | Open Subtitles | لا أعرف لماذا اعتقدّته أوروبياً أو شي ما |
La envergadura del problema lo convierte en una cuestión europea que requiere operaciones conjuntas. | UN | وأضاف أن نطاق المشكلة المطروحة يجعل منها شاغلاً أوروبياً يتطلب القيام بعمليات مشتركة. |
Cuando se aprobó la Declaración, la pena capital figuraba en los estatutos de unos 15 países europeos, que obviamente no la consideraban una cuestión de derechos humanos. | UN | وفي وقت اعتماد الإعلان كان هناك حوالي 15 بلداً أوروبياً تحتفظ في سجلاتها التشريعية بعقوبة الإعدام. |
Este proyecto continuó en el bienio pasado y en él participan 14 asociados europeos y 7 regionales. | UN | وقد تواصل هذا المشروع في فترة السنتين الماضية وهو يضم 14 شريكاً أوروبياً وسبعة شركاء إقليميين. |
En la fase 1 se elaboró un estudio en que participaron 21 países europeos, entre ellos Eslovaquia. | UN | وقد أعدت في المرحلة الأولى دراسة شملت 21 بلداً أوروبياً منها سلوفاكيا. |
En ese caso, ¿no querrían saber algo sobre mis ancestros, que son tanto europeos como africanos? | TED | فى تلك الحالة، ألا يريدون معرفة شيء ما عن أجدادي، الذي يعد أوروبياً بقدر ما هو أفريقي؟ |
La esperanza de vida del varón era de 74,7 años, la tercera entre un grupo de referencia de 20 países europeos*. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع للذكور ٧,٤٧ سنة، وهو ثالث أعلى معدل ضمن مجموعة مرجعية مكونة من ٠٢ بلداً أوروبياً*. |
La esperanza de vida de los hombres era 76,3 años en 1996 y 76,1 años en 1998, la tercera de un grupo de referencia de 20 países europeos. | UN | وبلغ متوسط العمر المتوقع للذكور 76.3 سنة في عام 1996 و76.1 سنة في عام 1998، وهو ثالث أعلى متوسط في مجموعة مرجعية مكونة من 20 بلداً أوروبياً. |
Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el gasto total en salud del año 2002 representó un 6,4% del PIB, lo que colocó a Belarús en 34ª posición entre los 52 países europeos. | UN | وحسب منظمة الصحة العالمية، بلغ إجمالي الإنفاق على قطاع الصحة في عام 2002 نسبة 6.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يجعل بيلاروس تحتل المرتبة 34 من أصل 52 بلداً أوروبياً. |
No tan sólo es europeo, monsieur Poirot, es francés. | Open Subtitles | إنه ليس أوروبياً فحسب يا سيد "بوارو"، إنه فرنسي |
Si. Eso fue muy europeo. | Open Subtitles | كان ذلك فعلاً أوروبياً بشكل كبير |
La justicia que alcanza sólo a determinados grupos sociales no es verazmente democrática y se remonta a los comienzos de la vida republicana en que el legislador adopta un sistema europeo con absoluta abstracción de los habitantes del territorio patrio. | UN | وإقامة العدل على نحو يمس بعض المجموعات الاجتماعية دون سواها ليس من الديمقراطية الحقيقية في شيء وهذه الحالة نابعة من المراحل اﻷولى في حياة الجمهورية عندما اعتمد الجهاز التشريعي نظاماً أوروبياً دون اعتبار لكافة شراح السكان في البلد. |
Así pues, " tradicionalmente " el Presidente del Banco Mundial procede de los Estados Unidos, mientras que el Director Gerente del Fondo ha sido siempre europeo. | UN | وبالتالي فإن من " المتعارف عليه " أن يكون رئيس البنك الدولي من الولايات المتحدة، في حين أن المدير التنفيذي للصندوق كان دائماً أوروبياً. |
El Centro de Educación Permanente de Islandia occidental encabeza ahora el proyecto europeo Grundtvig sobre centros de enseñanza para mujeres, que se inició con la celebración de un seminario europeo en Islandia en junio de 2003. | UN | ويقود مركز التعليم مدى الحياة في أيسلندا الغربية الآن مشروعاً أوروبياً بشأن مراكز تعليم المرأة، وبَدأ بعَقد حلقة دراسية أوروبية في أيسلندا في حزيران/يونيه 2003. |
Si, y si no eres una mierdita hippie europea. | Open Subtitles | أجل، وإن لم تفعل ذلك تكون سافلاً غبياً هيبياً أوروبياً |
Los europeos también deben tener una mayor capacidad de decisión sobre la dirección que tome la UE –y el derecho a cambiar de rumbo. Necesitan una primavera europea de renovación económica y política. | News-Commentary | يحتاج الأوروبيون أيضاً إلى الاضطلاع بدور أكبر في توجيه الاتحاد الأوروبي ــ والحق في تغيير المسار. فهم يحتاجون إلى ربيعاً أوروبياً من التجديد الاقتصادي والسياسي. |
Este Convenio, junto con los dos instrumentos internacionales mencionados en el párrafo anterior, constituye y refleja lo que se considera una norma internacional y/o europea en la esfera de la protección y promoción de los derechos de las minorías nacionales. | UN | وتشكل هذه الاتفاقية وتتضمن، باﻹضافة إلى الوثيقتين الدوليتين اللتين ذكرتا في الفقرة السابقة، ما يعتبر نموذجاً دولياً و/أو أوروبياً في مجال حماية حقوق اﻷقليات القومية وتعزيزها. |