"أوروغواي على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Uruguay sobre
        
    • Uruguay a
        
    • Uruguay en
        
    • Uruguay para
        
    • Uruguay por
        
    • el Uruguay
        
    • Uruguay de
        
    • al Uruguay
        
    Estudio relativo a la evaluación de los efectos del acuerdo de la Ronda Uruguay sobre el comercio internacional de productos forestales UN دراسة: تقييم ﻵثار اتفاق جولة أوروغواي على الاتجار الدولي في المنتجات الغابية
    Los efectos de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre el crecimiento económico no coincidían necesariamente con sus efectos sobre la pobreza. UN وأضاف أن آثار اتفاقات جولة أوروغواي على النمو الاقتصادي لا تتفق بالضرورة مع آثارها على الفقر.
    Derechos arancelarios aplicables con posterioridad a la Ronda Uruguay a las exportaciones de los países en desarrollo UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Derechos arancelarios aplicables con posterioridad a la Ronda Uruguay a las exportaciones de los países en desarrollo UN تعريفات ما بعد جولة أوروغواي على الصادرات من البلدان النامية
    Alentamos a la Organización Mundial del Comercio a vigilar y examinar las repercusiones de la Ronda Uruguay en los países menos adelantados. UN ونحن نشجع منظمة التجارة العالمية على رصد واستعراض تأثير جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا.
    i) El análisis de las repercusiones de los acuerdos de la Ronda Uruguay en el desarrollo; UN ' ١ ' تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية؛
    Eran motivo de igual preocupación las consecuencias del Acta Final de la Ronda Uruguay para los PMA. UN ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً.
    También dio las gracias al Presidente y al Gobierno del Uruguay por el firme apoyo prestado a las negociaciones. UN وشكر أيضاً الرئيس وحكومة أوروغواي على دعمهما القوي للمفاوضات.
    En estas condiciones, los efectos de la Ronda Uruguay sobre los PMA eran una de las cuestiones más importantes en relación con las estrategias para el desarrollo. UN وفي هذا السياق فإن تأثير جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا يُعدﱡ من أهم المسائل عند النظر في الاستراتيجيات اﻹنمائية.
    Ello subraya la necesidad de analizar los efectos de la Ronda Uruguay sobre el desarrollo siguiendo un planteamiento individualizado para cada país. UN وهذا يبرز الحاجة الى نهج قطري محدد لتحليل أثر جولة أوروغواي على التنمية.
    DE LOS EFECTOS DE LOS ACUERDOS DE LA RONDA Uruguay sobre EL DESARROLLO Y EL AUMENTO DE LA CAPACIDAD DE UN تحليل أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية وتعزيز القدرات مـن
    Se necesita con urgencia apoyo externo para mitigar las consecuencias adversas derivadas de los acuerdos de la Ronda Uruguay sobre los países menos adelantados, especialmente un aumento sustancial de las preferencias comerciales y la adopción de medidas de financiación compensatoria. UN وثمة حاجة ماسة إلى دعم خارجي لتخفيف اﻵثار السلبية للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا، لا سيما من خلال زيادة اﻷفضليات التجارية زيادة كبيرة وكذلك من خلال تدابير للتمويل التعويضي.
    Estaba dispuesta a recoger con agrado cualquier contribución que pudiera ayudar al Uruguay a mejorar la calidad de sus políticas y la eficacia de sus instituciones dedicadas a la protección de los derechos humanos. UN ورحب بالمساهمات التي قد تساعد أوروغواي على تحسين نوعية سياساتها وفعالية مؤسساتها المعنية لحماية حقوق الإنسان.
    :: Se alienta al Uruguay a que ratifique tratados en materia de investigaciones conjuntas y de técnicas especiales de investigación. UN تُشجَّع أوروغواي على التصديق على المعاهدات المتعلقة بالتحقيقات المشتركة وأساليب التحرِّي الخاصة.
    Respuestas de Uruguay a las nuevas consultas del Comité contra el Terrorismo, junio 2002 UN ردود أوروغواي على الاستفسارات الجديدة للجنة مكافحة الإرهاب، حزيران/يونيه 2002
    En consecuencia, el Comité alienta al Gobierno del Uruguay a que ratifique los tratados en los que todavía no es parte, a saber, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ولهذا، تشجع اللجنة حكومة أوروغواي على التصديق على المعاهدتين التي ليست طرفا فيهما بعد، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Esas estimaciones no tienen en cuenta los efectos de la Ronda Uruguay en los precios y los volúmenes comerciales. UN ولا تأخذ تلك التقديرات بعين الاعتبار آثار جولة أوروغواي على اﻷسعار وأحجام التجارة.
    Deben tenerse en cuenta cuatro factores en la evaluación de los efectos de la Ronda Uruguay en la estabilidad de los precios. UN وثمة أربعة مؤثرات يلزم أخذها في الاعتبار عند تقييم أثر جولة أوروغواي على استقرار اﻷسعار.
    Este capítulo examina también los tipos de estudios que deben llevarse a cabo para comprender plenamente los efectos de los Acuerdos de la Ronda Uruguay en el desarrollo. UN كما يناقش هذا الفصل نوع الدراسة المطلوب إجراؤها لفهم أثر اتفاقات جولة أوروغواي على التنمية فهما كاملا.
    CONSECUENCIAS DE LOS RESULTADOS DE LA RONDA Uruguay para UN آثار نتائج جولة أوروغواي على التعاون الاقتصادي
    En 1996, preparó varios estudios sobre las repercusiones de las conclusiones convenidas en la Ronda Uruguay para los mercados del aluminio, el cobre y el níquel. UN وأعدت خلال عام ١٩٩٦ عدة دراسات حول انعكاسات نتائج دورة أوروغواي على أسواق اﻷلومنيوم والنحاس والنيكل.
    También quisiera rendir homenaje al Sr. Didier Opertti, del Uruguay, por las grandes dotes y por el tesón de que hizo gala mientras presidía las labores del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أشيد بالسيد ديديير أوبيرتي ممثل أوروغواي على ما أبداه من مهارة فائقة ومثابرة في ترؤس أعمال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    el Uruguay le asigna a esta cooperación interregional la más alta prioridad. UN وتوافق أوروغواي على أن هذا التعاون فيما بين اﻷقاليم له أولوية حيوية.
    Tal acontecimiento evidencia una voluntad inequívoca del Gobierno del Uruguay de continuar fortaleciendo su régimen legal nacional para hacer frente a esta problemática. UN ويجسد هذا الحدث التصميم الواضح جداً لحكومة أوروغواي على مواصلة تعزيز نظامها القانوني الوطني لمعالجة هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more