"أوزبكي" - Translation from Arabic to Spanish

    • uzbeko
        
    • de Uzbekistán
        
    • uzbeco
        
    • uzbekos
        
    En particular recomienda que se otorgue el mismo trato a los refugiados de origen étnico turcomano o uzbeko o de otro origen étnico como los procedentes del Afganistán. UN وتوصي خاصة بمنح المعاملة ذاتها للاجئين من أصل تركماني أو أوزبكي أو من أصل إثني آخر مثل أولئك القادمين من أفغانستان.
    Asunto: Intento infructuoso de un ciudadano uzbeko de acceder al expediente de su causa penal y a la sentencia dictada contra él para recurrir una condena ilegal UN الموضوع: محاولة فاشلة من مواطن أوزبكي للاطلاع على ملف قضيته الجنائية، وحكم باستئناف قرار إدانة غير قانونية
    Según el expediente, el nombre de la persona condenada es Salai Madaminov, ciudadano uzbeko. UN ووفقاً لملف القضية فإن اسم الشخص المدان هو صلاح مادامينوف، وهو مواطن أوزبكي.
    La legislación nacional de Uzbekistán garantiza el ejercicio por cada ciudadano de la República de su derecho a la libertad y la integridad de su persona. UN ويضمن القانون الوطني حق كل مواطن أوزبكي في الحرية والسلامة الشخصية.
    Con estos códigos, pueden rastrear el movimiento de las tropas de Uzbekistán y planificar ataques terroristas. Open Subtitles بتلك الرموز، هم يمكن أن يتعقّبوا أوزبكي حركات قوّات وهجمات خطة الإرهابية.
    Inicialmente, el Sr. Khudayberganov fue detenido en Tayikistán, el 24 de agosto de 2001, bajo acusación de ser " espía uzbeco " . UN 2-4 وقد ألقي القبض على خودايبيرغانوف في أول الأمر في طاجيكستان في 24 آب/أغسطس 2001 بزعم أنه " جاسوس أوزبكي " .
    Asunto: Intento infructuoso de un ciudadano uzbeko de acceder al expediente de su causa penal y a la sentencia dictada contra él para recurrir una condena ilegal UN الموضوع: محاولة فاشلة من مواطن أوزبكي للاطلاع على ملف قضيته الجنائية، وحكم باستئناف قرار إدانة غير قانونية
    Según el expediente, el nombre de la persona condenada es Salai Madaminov, ciudadano uzbeko. UN ووفقاً لملف القضية فإن اسم الشخص المدان هو صلاح مادامينوف، وهو مواطن أوزبكي.
    Afirma que habría utilizado los conductos oficiales para inmigrar a Alemania como había previsto si no hubiera sido amenazado por un investigador uzbeko. UN ويؤكد أنه كان ينوي الهجرة إلى ألمانيا عن طريق القنوات الرسمية، إلا أنه تعرّض للتهديد من جانب محقق أوزبكي.
    En un caso particularmente grave, un miembro uzbeko del Parlamento se vio obligado a abandonar temporalmente el país tras haber recibido una grave paliza. UN وهناك حادثة تتسم بخطورة خاصة، حيث أرغم عضو أوزبكي من أعضاء الجمعية الوطنية على مغادرة البلاد مؤقتا بعد أن تعرض للضرب المبرح.
    Declaró que aproximadamente un 10% de los parlamentarios era de origen uzbeko, lo que significaba que los uzbekos podían participar en la adopción de decisiones. UN وقال إن نحو 10 في المائة من البرلمانيين هم من أصل أوزبكي وبالتالي فإن الأوزبكيين قادرون على المشاركة في عملية صنع القرارات.
    1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Akbarkhudzh Tolipkhuzhaev, nacional uzbeko nacido en 1951. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أكبارخودج توليبخوجايف، وهو مواطن أوزبكي وُلِد عام 1951.
    1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Akbarkhudzh Tolipkhuzhaev, nacional uzbeko nacido en 1951. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد أكبارخودج توليبخوجايف، وهو مواطن أوزبكي وُلِد عام 1951.
    El Estado parte señala la afirmación del autor de que un investigador uzbeko salió a su encuentro cuando estaba en Dubai y lo amenazó con crear problemas con el visado si no regresaba a Uzbekistán para suministrar pruebas contra los activistas étnicos. UN وتلاحظ الدولة الطرف زعم صاحب الشكوى اقتراب محقق أوزبكي منه عندما كان في دبي وتهديده إياه بالتدخل في ترتيبات تأشيرته إذا لم يعد إلى أوزبكستان للإدلاء بشهادته ضد المدافعين عن حقوق الأقليات العرقية.
    Presenta la comunicación en nombre de su hermano, Arsen Arutyunyan, ciudadano uzbeko de origen armenio nacido en 1979, quien en el momento de presentarse la comunicación había sido condenado a muerte y estaba detenido en Tashkent en espera de ser ejecutado. UN وتقدم هذا البلاغ بالنيابة عن أخيـها، السيد آرسن أروتيونيان، وهو مواطـن أوزبكي من أصلٍ أرمني ولد عام 979، وكان وقت تقديم هذا البلاغ محكوماً عليه بعقوبة الإعدام ومحتجزاً في طشقند ينتظر تنفيذ الحكم بإعدامه.
    Presenta la comunicación en nombre de su hijo, N. G., ciudadano uzbeko nacido en 1979, quien en el momento en que se presentó la comunicación se encontraba en el pasillo de la muerte, tras su condena a la pena capital por el Tribunal de la ciudad de Tashkent el 29 de marzo de 2001. UN وتقدّم البلاغ بالنيابة عن ابنها ن. ج.، وهو مواطن أوزبكي من مواليد عام 1979، وكان وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه بعد أن أصدرته محكمة مدينة طشقند في 29 آذار/مارس 2001.
    Presenta la comunicación en nombre de su hijo, N. G., ciudadano uzbeko nacido en 1979, quien en el momento en que se presentó la comunicación se encontraba en el pasillo de la muerte, tras su condena a la pena capital por el Tribunal de la ciudad de Tashkent el 29 de marzo de 2001. UN وتقدّم البلاغ بالنيابة عن ابنها ن. ج.، وهو مواطن أوزبكي من مواليد عام 1979، وكان وقت تقديم البلاغ ينتظر تنفيذ حكم الإعدام فيه بعد أن أصدرته محكمة مدينة طشقند في 29 آذار/مارس 2001.
    340. El derecho a una asistencia médica cualificada es un derecho constitucional de cada ciudadano de la República de Uzbekistán. UN 340- ولكل مواطن أوزبكي الحق بموجب الدستور في الحصول على الرعاية الطبية من أشخاص مهرة.
    1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Mansur Kasimov, ciudadano de Uzbekistán. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد منصور كازيموف، وهو مواطن أوزبكي.
    1.1 El autor de la comunicación es el Sr. Mansur Kasimov, ciudadano de Uzbekistán. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد منصور كازيموف، وهو مواطن أوزبكي.
    La autora afirma que ni durante la instrucción ni en el juicio se ofrecieron a su marido los servicios de intérprete; aunque era uzbeco, había realizado sus estudios primarios en ruso y sólo tenía nociones elementales de tayiko. Por ello, no pudo entender lo fundamental de las acusaciones que se formularon en su contra ni las declaraciones de los testigos o de las víctimas. UN 2-7 وتزعم صاحبة البلاغ أنه لم توفر لزوجها خدمات مترجم شفوي لا خلال عملية التحقيق معه ولا أثناء محاكمته رغم أنه مواطن أوزبكي تلقى تعليمه المدرسي باللغة الروسية ولا يلم إلماماً جيداً باللغة الطاجيكية، وبالتالي لم يكن في مقدوره أن يفهم مضمون التهم الموجهة ضده ولا إفادات الشهود والضحايا.
    En febrero de 2006, 11 solicitantes de asilo uzbekos fueron devueltos de modo forzoso por Ucrania a Uzbekistán. UN وفي شباط/فبراير 2006، أعيد 11 طالب لجوء سياسي أوزبكي قسرا من أوكرانيا إلى أوزبكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more