"أوزومجو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Üzümcü
        
    • OPAQ
        
    Estamos seguros de que su sucesor, el Embajador Üzümcü de Turquía, aprovechará todos estos logros. UN ونحن على يقين أن خلفكم، سفير تركيا السيد أوزومجو سيبني على ما حققتموه من نتائج.
    Asimismo, doy las gracias a sus predecesores, al Embajador Labidi de Túnez y al Embajador Üzümcü de Turquía, por el trabajo que han realizado. UN كما أود أن أشكر سلفيكم، السفير لعبيدي من تونس والسفير أوزومجو من تركيا، على ما أنجزاه من أعمال.
    Permítaseme aprovechar asimismo la oportunidad de felicitar a la delegación de Turquía y al Sr. Ahmet Üzümcü por su nombramiento. UN واسمحوا لي أيضا أن أغتنم الفرصة لتهنئة وفد تركيا والسيد أحمد أوزومجو على تعيين السيد أوزومجو.
    En nombre de mi delegación, también quisiera felicitar cálidamente al Embajador Ahmet Üzümcü por sus nuevas responsabilidades. UN كما أوجّه تهنئة وفدي الحارة للسفير أحمد أوزومجو على المسؤولية الجديدة التي توّلاها.
    Quisiera expresarle mi sincero agradecimiento al Embajador Ahmet Üzümcü de Turquía, cuya excelente labor sentó las bases de nuestra labor sustantiva este año. UN وأود أيضاً أن أعبر عن امتناني الصادق للسفير أحمد أوزومجو من تركيا الذي وضع أساساً متيناً للقيام بالأعمال الموضوعية خلال هذه السنة.
    Felicitamos al Embajador Ahmet Üzümcü por su nombramiento. UN ونهنئ السفير أحمد أوزومجو على تعيينه.
    Entre tanto, también he estado en contacto con el Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Ahmet Üzümcü, y la Directora General de la Organización Mundial de la Salud, Margaret Chan. UN وقد أجريت أيضا اتصالات في تلك الأثناء مع أحمد أوزومجو المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وماريغريت تشان المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، فأكدا لي دعمهما الكامل.
    El PRESIDENTE: Doy las gracias al representante de Alemania. Tiene ahora la palabra el representante de Turquía, Embajador Üzümcü. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر مندوب ألمانيا الموقر على كلمته، وأعطي الكلمة الآن إلى ممثل تركيا الموقر، السفير أوزومجو.
    El jueves pasado, el ex Presidente Üzümcü distribuyó un documento titulado " Proyecto de decisión de los Presidentes del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme " , que figura en el documento CD/1840. UN فقد وزع الرئيس أوزومجو يوم الثلاثاء الماضي وثيقة معمومة " مشروع مقرر مقدم من رؤساء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 " الواردة في الوثيقة CD/1840.
    Estimados colegas, es un honor presidir esta Conferencia, y deseo comenzar dando las gracias a mis predecesores en la Presidencia durante este año: el Embajador Labidi de Túnez, el Embajador Üzümcü de Turquía, el Embajador Bersheda de Ucrania, y el Embajador John Duncan del Reino Unido. UN زملائي الأعزاء، يشرفني أن أرأس هذا المؤتمر، وأود أن أبدأ بشكر أسلافي في رئاسة المؤتمر لهذا العام: السيد لعبيدي سفير تونس والسيد أوزومجو سفير تركيا والسيد برشيدا سفير أوكرانيا والسيد جون دَنكَن سفير المملكة المتحدة.
    14. El Sr. Üzümcü (Turquía) destaca el carácter excepcional del TNP, cuyos tres pilares deben tratarse por igual. UN 14- السيد أوزومجو (تركيا) شدد على الطابع الاستثنائي للمعاهدة وركائزها الثلاث التي ينبغي تداولها تداولا متوازنا.
    Permítanme extender también una cordial bienvenida a los nuevos colegas que asumen sus funciones como representantes de su Gobierno ante la Conferencia: el Embajador Jean-François Dobelle de Francia, el Embajador Sumio Tarui del Japón, la Embajadora Maria Nzomo de Kenya, el Embajador Moussa Bocar Ly del Senegal y el Embajador Ahmet Üzümcü de Turquía. UN اسمحوا لي أيضاً بأن أوجه تحية ترحيب حارة إلى زملائنا الجدد الذين تحملوا مسؤولياتهم بصفتهم ممثلين لحكومات بلدانهم لدى المؤتمر، وأعني السفير جان - فرانسوا دوبيل من فرنسا والسفير سوميو تاروي من اليابان والسفيرة ماريا نزومو من كينيا والسفير موسى بوكار لي من السنغال والسفير أحمد أوزومجو من تركيا.
    Sr. Üzümcü (Turquía) [habla en inglés]: Señor Presidente, puesto que es la primera vez que tomo la palabra bajo su Presidencia, le ruego me permita felicitarle por asumir este alto cargo. UN السيد أوزومجو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بداية بأن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Sr. Üzümcü (Turquía) [habla en inglés]: Señor Presidente, al igual que los anteriores oradores, quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y garantizarle nuestra estrecha cooperación y nuestro apoyo. UN السيد أوزومجو (تركيا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أود على غرار المتكلمين السابقين أن أهنئكم على تسلمكم رئاسة المؤتمر وأود أن أؤكد لكم تعاوننا الوثيق معكم ودعمنا التام لكم.
    Presidente: Sr. Ahmet Üzümcü (Turquía) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Presidente: Sr. Ahmet Üzümcü (Turquía) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Presidente: Sr. Ahmet Üzümcü (Turquía) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Presidente: Sr. Ahmet Üzümcü (Turquía) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    Presidente: Sr. Ahmet Üzümcü (Turquía) UN الرئيس: السيد أحمد أوزومجو (تركيا)
    14. Acoge con beneplácito la decisión C-14/DEC.6, de 2 de diciembre de 2009, del 14º período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción de nombrar al Embajador Ahmet Üzümcü Director General de la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas; UN 14 - ترحب بالمقرر C-14/DEC.6 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي اتخذ في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة بشأن تعيين أحمد أوزومجو مديرا عاما للأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية()؛
    He consultado con el Director General de la OPAQ, que tiene la intención de establecer un fondo fiduciario independiente aunque complementario para ayudar a financiar las actividades de la OPAQ. UN ولقد تشاورتُ مع المدير العام أوزومجو الذي ينوي إنشاء صندوق استئماني مستقل تكميلي للمساعدة في تمويل أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more