"أوسع نطاق ممكن في" - Translation from Arabic to Spanish

    • más amplia posible en
        
    • más amplio posible en
        
    • más amplia posible de
        
    • más amplias posible en
        
    • difundan ampliamente en
        
    • más amplias posibles en
        
    • máxima difusión
        
    • mayor número posible de
        
    • tan ampliamente como sea posible en
        
    • difundan lo más ampliamente posible en
        
    Se señaló que era fundamental asegurar la transparencia más amplia posible en la esfera de las armas convencionales. UN وأُشير إلى تحقيق الشفافية على أوسع نطاق ممكن في مجال الأسلحة التقليدية باعتبارها نقطة رئيسية.
    Debe seguir haciéndose el máximo de esfuerzos por promover una participación lo más amplia posible en un proceso de adquisiciones que sea equitativo, transparente y competitivo. UN ويجب مواصلة بذل الجهود لتشجيع المشاركة على أوسع نطاق ممكن في عملية شراء نزيهة وشفافة وتنافسية.
    Los Estados miembros de la UE están decididos a lograr la participación más amplia posible en el Registro y a perfeccionar su eficacia. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Reitera su adhesión al principio del consenso y al establecimiento del acuerdo más amplio posible en la Comisión con respecto a las recomendaciones acerca el esbozo del presupuesto por programas, de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 41/213 II de la Asamblea General. UN وقال إنه لا يزال ملتزما بمبدأ توافق اﻵراء وبتحقيق الاتفاق على أوسع نطاق ممكن في اللجنة بشأن التوصيات المتعلقة بمخطط الميزانية البرنامجية وفقا لقرار الجمعية العامة ١٤/٢١٣، ثانيا، الفقرة ٧.
    Debía haber oportunidades equitativas para facilitar la participación más amplia posible de los Estados Miembros, en particular de los países en desarrollo, en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي كفالة تكافؤ الفرص لتسهيل اشتراك الدول اﻷعضاء، وبخاصة البلدان النامية، على أوسع نطاق ممكن في عمليات حفظ السلام.
    Reconocemos que la índole mundial del cambio climático exige una cooperación y una participación lo más amplias posible en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con los principios de la Convención. UN 53 - ونسلم بأن الطبيعة العالمية لتغير المناخ تتطلب التعاون والمشاركة على أوسع نطاق ممكن في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقا لمبادئ الاتفاقية.
    El Comité pide que estas observaciones finales y el informe periódico siguiente se difundan ampliamente en Mongolia. UN وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على أوسع نطاق ممكن في منغوليا.
    Reconociendo que el alcance mundial del cambio climático exige la cooperación y la participación más amplias posibles en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con los principios de la Convención, UN وإذ يسلم بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يتطلب التعاون والمشاركة على أوسع نطاق ممكن في استجابة دولية فعالة وملائمة وفقاً لمبادئ الاتفاقية،
    Los Estados miembros de la Unión Europea están decididos a lograr la participación más amplia posible en el Registro y a hacerlo más eficaz. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ملتزمة بكفالة المشاركة على أوسع نطاق ممكن في السجل وبتحسين فعاليته.
    Abogamos por una cooperación lo más amplia posible en la esfera de la energía nuclear para el desarrollo. UN ونؤيد قيام تعاون على أوسع نطاق ممكن في مجال الطاقة النووية من أجل التنمية.
    Las Naciones Unidas y, siempre que fuese posible, los gobiernos, debían publicar y divulgar su texto en la forma más amplia posible en los idiomas oficiales e indígenas. UN وينبغي أن ينشر ويوزع النص على أوسع نطاق ممكن في اللغات الرسمية واللغات اﻷصلية، من جانب اﻷمم المتحدة، ومن جانب الحكومات إذا أمكن.
    El Consejo destaca la importancia que tiene que los representantes de todos los sectores de la sociedad somalí participen de la forma más amplia posible en los esfuerzos por rehabilitar a Somalia. UN " ويشدد المجلس على أهمية مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع الصومالي على أوسع نطاق ممكن في أي جهد يستهدف إنعاش الصومال.
    9. Insta a los Estados Miembros a que participen activamente en el sistema internacional de certificación propuesto, y destaca que es esencial lograr la participación más amplia posible en ese sistema y que ésta debería alentarse y facilitarse; UN 9 - تحث الدول الأعضاء على المشاركة بهمة في الخطة الدولية المقترحة لإصدار الشهادات، وتؤكد على الأهمية الحاسمة للمشاركة على أوسع نطاق ممكن في هذه الخطة، وعلى وجوب تشجيع هذا الأمر وتيسيره؛
    Estrategia: Fomentar la aplicación efectiva del derecho ambiental mediante, entre otras cosas, la participación más amplia posible en acuerdos ambientales multilaterales y el desarrollo de las estrategias, los mecanismos y las leyes nacionales pertinentes. UN الاستراتيجية: النهوض بالتنفيذ الفعال للقانون البيئي عن طريق أمور منها المشاركة على أوسع نطاق ممكن في الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ووضع استراتيجيات وآليات وقوانين وطنية ذات صلة.
    En su constante esfuerzo por distribuir sus publicaciones a un público lo más amplio posible en los países en desarrollo, la UNU Press promueve y alienta la reimpresión de las obras en ediciones económicas por las editoriales de distintos países. UN 95 - وفي جهد متواصل لتأمين توزيع منشوراتها على أوسع نطاق ممكن في البلدان النامية، تروج مطبعة جامعة الأمم المتحدة وتشجع طبعات لاحقة ورخيصة من قبل ناشرين محليين.
    Al recomendar el proyecto de resolución a esta Comisión como medida con un significado de amplio alcance, la delegación de la India, junto con todas las delegaciones que se han unido a nosotros para patrocinar el proyecto de resolución, expresa la esperanza de que recibirá el apoyo más amplio posible en la Comisión. UN والوفد الهندي، إذ يوصي اللجنة بالموافقة على مشروع القرار بوصفه تدبيرا يمكن أن تكون له دلالة بعيدة المدى، يعرب مع جميع الوفود التي تشترك معنا في تقديم مشروع القرار عن الأمل أن يحظى بالتأييد على أوسع نطاق ممكن في اللجنة.
    Es sorprendente que las delegaciones que hicieron vehementes llamamientos a favor de un consenso no estuvieran dispuestas a aceptar el segundo párrafo del preámbulo de la sección II de la resolución, en el cual, recordándose la resolución 41/213 de la Asamblea General, se reafirma la necesidad de llegar al acuerdo más amplio posible en la Comisión. UN ومن المثير للدهشة أن الوفود التي ارتفعت أصواتها بقوة داعية إلى توافق الآراء كانت غير راغبة في قبول الفقرة الثانية من ديباجة الفرع الثاني من فروع القرار، التي تشير إلى قرار الجمعية العامة 41/213 وتؤكد مجدداً الحاجة إلى السعي إلى الاتفاق على أوسع نطاق ممكن في اللجنة الخامسة.
    La mejor manera de alentar al país a mejorar su historial de derechos humanos sería mediante la participación más amplia posible de los Estados Miembros. UN وأفضل طريقة لتشجيع البلد على تحسين سجله لحقوق الإنسان هي مشاركة الدول الأعضاء على أوسع نطاق ممكن في ذلك.
    Reconocemos que la índole mundial del cambio climático exige una cooperación y una participación lo más amplias posible en una respuesta internacional eficaz y apropiada, de conformidad con los principios de la Convención. UN 53 - ونسلم بأن الطبيعة العالمية لتغير المناخ تتطلب التعاون والمشاركة على أوسع نطاق ممكن في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقا لمبادئ الاتفاقية.
    El Comité pide que estas observaciones finales y el informe periódico siguiente se difundan ampliamente en Mongolia. UN وتطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية والتقرير الدوري القادم على أوسع نطاق ممكن في منغوليا.
    1.9 Desde un principio, la Comisión se comprometió firmemente a mantener consultas lo más amplias posibles en todo el mundo, incluidos los cinco países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN 1-9 وكانت اللجنة منذ البداية ملتزمة التزاماً قوياًّ بإجراء مشاورات على أوسع نطاق ممكن في العالم بأسره، بما في ذلك جميع البلدان الخمسة ذات العضوية الدائمة في مجلس الأمن.
    203. En 1992 la sección de información pública de la OACNUR centró sus actividades en dar la máxima difusión mundial posible a los problemas de los refugiados y en aumentar la cobertura de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado por los medios de comunicación. UN اﻹعــلام ٢٠٣ - في عام ١٩٩٢، ركز فرع الاعلام في المفوضية على عرض قضايا اللاجئين على أوسع نطاق ممكن في العالم وابراز وجود المفوضية عن طريق وسائل الاعلام.
    Si bien apoyaríamos las iniciativas del Secretario General y su equipo, renovamos nuestro llamamiento para que, al mismo tiempo, se traten de realizar el mayor número posible de consultas. UN وبينما نؤيد مبادرات اﻷمين العام وفريقه، نجدد مناشدتنا، في الوقت نفسه، بمحاولة أن يكون التشاور على أوسع نطاق ممكن في هذه العملية.
    51. Todos y cada uno de los Estados partes de los Convenios de Ginebra o sus Protocolos adicionales deben asegurarse de que estos tratados se difunden tan ampliamente como sea posible en todo su territorio, tanto en época de paz como en época de guerra. UN ٥١ - يجب أن تكفل كل دولة من الدول اﻷطراف في اتفاقيات جنيف أو في بروتوكوليها اﻹضافيين، نشر نصوص هذه المعاهدات على أوسع نطاق ممكن في جميع أنحاء اقليمها في وقت السلم ووقت الحرب على السواء.
    310. El Comité también recomienda que el informe presentado por el Estado Parte, las actas resumidas de su examen y las observaciones finales del Comité se difundan lo más ampliamente posible en el país. UN ٣١٠ - وتوصي اللجنة أيضا بأن يعمم تقرير الدولة الطرف والمحاضر الموجزة المتعلقة بالنظر فيه والملاحظات الختامية للجنة على أوسع نطاق ممكن في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more