Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا |
Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا. |
De forma similar, los observadores de la Unitón Europea tienen el mandato de realizar actividades en todo el territorio de Georgia, incluida Osetia del Sur y Abjasia. | UN | وكُلفت بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي بتنفيذ أنشطة على أراضي جورجيا بأكملها، بما فيها أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Se nos reprocha el reconocimiento de la independencia de Osetia del Sur y de Abjasia. | UN | ووُجِّه إلينا اللوم لاعترافنا باستقلال أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Los pueblos de Osetia meridional y de Abjasia han expresado repetidamente en referéndums su deseo de independencia para sus respectivas repúblicas. | UN | وقد أبدى شعبا أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا رغبتهما مراراً في حصول جمهوريتهما على الاستقلال بإجراء استفتاءات. |
Los acuerdos sobre el no uso de la fuerza deben contener garantías claras de seguridad para los pueblos de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | ويجب أن تتضمن اتفاقات عدم استخدام القوة ضمانات واضحة كل الوضوح لأمن شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y en las zonas adyacentes de Georgia, deberán | UN | يقوم الطرفان، ضمن أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي: |
Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y las zonas adyacentes de Georgia, | UN | على كلا الطرفين داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المجاورة في جورجيا القيام بما يلي: |
Ambas partes, en Osetia del Sur y Abjasia y en las zonas adyacentes de Georgia, deberán | UN | يقوم الطرفان، داخل أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا والمناطق المتاخمة في جورجيا، بما يلي: |
Se siguió examinando el problema principal de las conversaciones de Ginebra, a saber, los compromisos de Georgia de no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur y Abjasia. | UN | واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Las autoridades moldovas y toda la comunidad moldova han seguido con preocupación la evolución de la situación en Osetia del Sur y Abjasia en las últimas semanas. | UN | لقد تابعت السلطات المولدوفية، كما تابع المجتمع الدولي بأسره بقلق تطور الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا خلال الأسابيع الماضية. |
El Gobierno de Moldova declara que su actitud en relación con la situación en Osetia del Sur y Abjasia se irá perfilando únicamente en consonancia con el Acta Final de Helsinki, la Carta de las Naciones Unidas y todos los principios vigentes del derecho internacional. | UN | وتعلن الحكومة المولدوفية أنها ستبت في موقفها إزاء الحالة في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فقط بما يتفق مع وثيقة هلسنكي النهائية، وميثاق الأمم المتحدة، وجميع مبادئ القانون الدولي الحالية. |
Hasta el establecimiento de mecanismos internacionales, las fuerzas de paz de la Federación de Rusia tomarán medidas de seguridad complementarias. Sexto. Inicio del examen internacional de firmes garantías de seguridad para Osetia del Sur y Abjasia. " | UN | وفي انتظار إنشاء آليات دولية، تتخذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية؛ سادساً، بدء مباحثات دولية بشأن كفالة الأمن الدائم في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Eslovaquia siempre ha rechazado, y seguirá rechazando en el futuro, el uso de la fuerza por cualquiera de las partes para resolver conflictos o cuestiones pendientes, como las controversias sobre Osetia del Sur y Abjasia. | UN | وما فتئت سلوفاكيا ترفض، وسترفض مستقبلاً، استعمال القوة من جانب أية أطراف لتسوية النزاعات والمسائل المطروحة، ومنها ما يخص التنازع على أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Sus fuerzas armadas en territorio de Osetia del Sur y de Abjasia no han ejercido y no ejercen funciones como estructuras administrativas de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | فقواتها المسلحة في أراضي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا لم تزاول وهي لا تزاول وظائف الهياكل الأساسية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
En esas circunstancias, no tuvimos otra opción para garantizar la paz y la seguridad de los pueblos de Osetia del Sur y Abjasia que reconocer su independencia y ofrecerles la posibilidad de que escogieran de manera libre y democrática su propio Estado y desarrollo nacional. | UN | وفي هذه الظروف، لم يكن لنا سبيل إلى كفالة السلام والأمن لصالح شعبي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا سوى الاعتراف باستقلالهما ومنحهما اختيارا ديمقراطيا حرا لدولتيهما وتنميتهما الوطنية. |
Por cierto, hace bien pocos días se celebró en Ankara una conferencia cientificopráctica sobre el reconocimiento de la independencia de Osetia del Sur y de Abjasia. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبالحرف الواحد، عقد منذ أيام فقط مؤتمر علمي وعملي في أنقرة معني بالاعتراف باستقلال أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Los Presidentes de Osetia meridional y de Abjasia, basándose en los resultados de los referéndums celebrados y las decisiones adoptadas por los parlamentos de ambas repúblicas, han pedido a la Federación de Rusia que reconozca la soberanía estatal de Osetia meridional y de Abjasia. | UN | واستناداً إلى نتائج الاستفتاءات التي أجريت والقرارات التي اتخذها برلمان كل من الجمهوريتين، طلب رئيسا أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا من روسيا الاعتراف بسيادة دولتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
La Federación de Rusia ha reconocido la independencia de Osetia meridional y de Abjasia, consciente de su responsabilidad de velar por la supervivencia de sus pueblos hermanos ante la política agresiva y chovinista practicada por Tbilisi. | UN | لقد اعترف الاتحاد الروسي باستقلال أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا إدراكاً منه لمسؤوليته عن المحافظة على بقاء شعبيهما الشقيقين في وجه السياسة العدوانية والشوفينية التي اتبعتها تيبليسي. |
El Comité toma nota de la posición del Estado parte, según la cual la obligación de aplicar la Convención en Ossetia Meridional y Abjasia incumbe a un país vecino que ejerce el control efectivo sobre esos territorios. | UN | وتلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف ومفاده أن الالتزام بتنفيذ الاتفاقية في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا يقع على البلد المجاور الذي يمارس سيطرة فعلية على هاتيْن المنطقتين. |
Sus palabras tienen una profunda importancia para el pueblo de Osetia meridional y Abjasia. | UN | وكلماتها عميقة الأهمية لشعب أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا. |
Que garanticen la seguridad de todas las personas que se encuentren de hecho bajo su control, no sólo en Osetia del Sur y en Abjasia sino también en los territorios ocupados del distrito de Ajalgori y Perevi, y el valle de Kodori; | UN | 25-1 كفالة سلامة وأمن جميع الأشخاص الخاضعين لسلطة الأمر الواقع التي تمارسها ليس في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا فحسب بل أيضاً في الأراضي المحتلة بمقاطعة أخالغوري وبيريفي وفي وادي كودوري؛ |