| 87. El Sr. Ochoa (México) dice que las consultas sobre el proyecto de resolución siguen en marcha, por lo que solicita que la adopción de medidas al respecto se aplace hasta una próxima reunión. | UN | 87 - السيد أوشوا (المكسيك): قال إن المشاورات بشأن مشروع القرار مستمرة، وطلب تأجيل اتخاذ أي إجراء إلى جلسة لاحقة. |
| 10. El Sr. Ochoa (México) dice que la delegación de México se abstendrá en la votación sobre la enmienda como expresión de apoyo a la labor de la delegación de Filipinas. | UN | 10- السيد أوشوا (المكسيك): قال إن وفده سيمتنع عن التصويت على التعديل كتعبير عن تأييده لعمل وفد الفيليبين. |
| Ochoa pensó que agarrarían a Meka y hablaría, y lo mandó matar. | Open Subtitles | (وربّما لم يستطع (أوشوا (مقابلة (ميكا و التحدّث إليه، لذلك قتله |
| ¿Por qué no disparó Ochoa si Kaleo estaba cerca? | Open Subtitles | إذا، لمَ لم يطلق (أوشوا) النّار إذا كان (كاليو) قريباً منه؟ |
| Kaleo le plantó esa arma a Ochoa después de matarlo. | Open Subtitles | وضع (كاليو) المسدس على أوشوا) بعدما قتله) |
| Sr. Ochoa ANTICH (Venezuela): Señor Presidente: En nombre de Venezuela quiero felicitarlo en forma muy especial por su designación como Presidente de este cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد أوشوا أنتيخ )فنزويلا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي سيدي الرئيس أن أتقدم إليكم باسم فنزويلا بخالص تهانينا على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
| Sr. Ochoa (México): Muchas gracias, señor Presidente. Primero que nada, permítame felicitarlo por haber asumido la Presidencia de esta Conferencia, así como asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. | UN | السيد أوشوا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي قبل كل شيء، أن أهنئكم على تقلدكم رئاسة هذا المؤتمر، وأن أؤكد لكم بأن وفد بلادي سيقدم لكم دعمه الكامل. |
| 64. El Sr. Ochoa (México) dice que México tiene profundas raíces multiétnicas y ha avanzado considerablemente en años recientes en la protección de los derechos de sus pueblos indígenas. | UN | 64 - السيد أوشوا (المكسيك): قال إن المكسيك لديه جذور عميقة خاصة بتعدد الأعراق وقد أحرز مؤخراً تقدماً كبيراً في حماية حقوق شعوبه الأصلية. |
| 49. El Sr. Ochoa (México) rinde homenaje a la Relatora Especial y le pregunta con qué obstáculos tropiezan los estudios sobre los indicadores y si ha encontrado indicadores comunes que se puedan aplicar a todos los países. | UN | 49 - السيد أوشوا (المكسيك): حيَّا المقررة الخاصة وسألها عن العقبات التي تواجه البحوث المتعلقة بمؤشرات العنف وعما إذا كانت قد وجدت هناك معايير مشتركة يمكن تطبيقها على جميع الدول. |
| Sr. Gustavo Solórzano Ochoa (México) | UN | السيد جوستافو سولوزانو أوشوا (المكسيك) |
| Sr. Gustavo Solórzano Ochoa (México) | UN | السيد جوستافو سولوزانو أوشوا (المكسيك) |
| El Sr. Ochoa (México), al presentar el proyecto de resolución A/C.3/62/L.40, indica que la Argentina, Armenia, el Brasil, Costa Rica, Ecuador, el Salvador, Ghana, Nicaragua, Sri Lanka y el Uruguay se han declarado coautores y espera que este proyecto sea aprobado por consenso como los años anteriores. | UN | 7 - السيد أوشوا (المكسيك): قدم مشروع القرار A/C.3/62/L.40 , وقال إن الأرجنتين وأرمينيا وإكوادور وأوروغواي والبرازيل وسري لانكا والسلفادور وغانا وكوستاريكا قد انضمت إلي مقدمي مشروع القرار, وأن ثمة أملا في اعتماده بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة. |
| El Sr. Ochoa (México) dice que su delegación está de acuerdo en que los gobiernos deberían impedir que las víctimas de la trata de personas sean enjuiciadas, como se establece en el párrafo 12 del proyecto de resolución. | UN | 63 - السيد أوشوا (المكسيك): قال إن وفده يوافق على ضرورة أن تحمي الحكومات ضحايا الاتجار من التعرّض للاضطهاد على النحو المنصوص عليه في الفقرة 12 من المشروع. |
| Sírvase enviar este impreso al Servicio de Protocolo y Enlace a la atención de la Sra., Martha Ochoa, a más tardar el lunes 10 de septiembre de 2007 (Fax (212) 963-1921; tel. (212) 963-7175; correo electrónico: ochoam@un.org). | UN | الرجاء إرسال هذه الاستمارة بالفاكس إلى دائرة المراسم والاتصال لعناية السيدة مارتا أوشوا في موعد أقصاه الاثنين، 10 أيلول/سبتمبر 2007 (الفاكس: (212) 963-1921؛ رقم الهاتف: (212) 963-7175؛ البريد الإلكتروني: ochoam@un.org). |
| 28. El Sr. Ochoa, refiriéndose al Anexo I del documento sobre el estado de la remisión de informes (CEDAW/C/2008/II/2 (revisado)), dice que el Comité ha invitado a los Estados partes que tengan informes pendientes desde hace mucho tiempo a remitir informes combinados en un plazo determinado. | UN | 28 - السيد أوشوا: أشار إلى المرفق الأول من الوثيقة المتعلقة بحالة تقديم التقارير (CEDAW/C/2008/II/2 (بصيغتها المراجعة))، فقال إن اللجنة دعت الدول الأطراف، التي تأخرت في تقديم تقاريرها، إلى تقديم تقرير جامع في غضون مهلة زمنية محددة. |
| Sr. Ochoa (México): Mi delegación quisiera explicar su posición sobre el proyecto de resolución A/C.1/64/L.42/Rev.1, titulado, " El comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos " . | UN | السيد أوشوا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يود وفدي أن يدلي ببيان شرحا للموقف بشأن مشروع القرار A/C.1/64/L.42/Rev.1، المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " . |
| 38. El Sr. Ochoa (México) subraya la importancia de la reunificación de las familias y el movimiento sin restricciones de las remesas para los trabajadores migrantes y sus familias, considerándolos derechos básicos que todos los migrantes deberían poder disfrutar sin trabas. | UN | 38 - السيد أوشوا (المكسيك): شدّد على أهمية جمع شمل الأسر وحرية تدفق التحويلات المالية الخاصة بالعمال المهاجرين وأسرهم، بوصفهما حقَّين من الحقوق الأساسية التي ينبغي أن يتمتع بها جميع المهاجرين دون تدخّل. |
| El Sr. Ochoa (México) declara que los siguientes países se han sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución: Afganistán, Albania, Angola, Bangladesh, Belice, Congo, Gambia, Kenya, Malí, Mauritania, Níger, San Vicente y las Granadinas y Turquía. | UN | 23 - السيد أوشوا (المكسيك): قال إن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: أفغانستان، ألبانيا، أنغولا، بليز، بنغلاديش، تركيا، سانت فنسنت وجزر غرينادين، غامبيا، الكونغو، كينيا، مالي، موريتانيا، النيجر. |
| (Firmado) Roberto Ochoa Madrid | UN | (توقيع) روبرتو أوشوا مدريد |
| 13. El Sr. Ochoa (México) señala que aunque los acuerdos alcanzados sobre los mandatos para los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal son quizá lo máximo que pueda lograrse en la etapa actual, son insuficientes para garantizar un progreso que lleve a medidas prácticas para hacer frente a los problemas humanitarios. | UN | 13- السيد أوشوا (المكسيك): قال إنه على الرغم من أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن مجالات الاختصاص المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحروب، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ربما تكون هي أقصى ما يمكن تحقيقه في المرحلة الراهنة، فإنها غير كافية لضمان إحراز تقدم نحو القيام بخطوات عملية للتصدي للمشاكل الإنسانية. |