"أوصى الفريق العامل بأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo de Trabajo recomendó que
        
    • el Grupo recomendó que
        
    • el Grupo de Trabajo recomendó a
        
    • Grupo de Trabajo recomendó que la
        
    • el Grupo de trabajo ha recomendado que
        
    el Grupo de Trabajo recomendó que la reunión siguiente se realizara en 2013. UN كما أوصى الفريق العامل بأن يُعقَد اجتماعه المقبل في عام 2013.
    el Grupo de Trabajo recomendó que el juez de instrucción adoptara un papel mucho más proactivo para asegurarse de que las actuaciones estuviesen preparadas oportunamente para el juicio. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن يضطلع قاضي التحقيق التمهيدي بدور أكثر فعالية في ضمان تجهيز المحاكمات.
    el Grupo de Trabajo recomendó que la mesa redonda examinara los aspectos de organización específicos y los logros generales de UNISPACE III. UN كما أوصى الفريق العامل بأن تستعرض حلقة النقاش الجوانب التنظيمية الفريدة لليونيسبيس الثالث ومجمل إنجازاته.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomendó que la administración del Tribunal hiciera todo lo posible por retener a su personal de experiencia. UN ولذلك أوصى الفريق العامل بأن تبذل إدارة المحكمة كل ما في وسعها للاحتفاظ بموظفي المحكمة ذوي الخبرة.
    Además, el Grupo de Trabajo recomendó que las misiones en el terreno presentaran informes de verificación a la Sede en forma trimestral y no mensual. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة فصليا وليس شهريا.
    Además, el Grupo de Trabajo recomendó que las misiones sobre el terreno presentaran informes de verificación a la Sede en forma trimestral y no mensual. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تقدم البعثات الميدانية تقارير التحقق إلى مقر الأمم المتحدة فصليًا لا شهريًا.
    el Grupo de Trabajo recomendó que las tres organizaciones aprobaran un proyecto de código para la práctica del transporte seguro de combustible nuclear irradiado, plutonio y desechos altamente radioactivos. UN أوصى الفريق العامل بأن تعتمد المنظمـــات الثـــلاث مشروع مدونة تختص بممارســة النقل المأمون للوقود النووي المشع، والبلوتونيوم، والفضلات ذات اﻹشعاع المرتفــع، علـــى متن السفن.
    Aptitudes y conocimientos que necesitan tener los equipos médicos. el Grupo de Trabajo recomendó que todo el personal médico esté capacitado para suministrar tratamiento de traumas de acuerdo con las siguientes normas: UN ٩٠ - المتطلبات من المهارات والمعرفة بالنسبة لﻷفرقة الطبية - أوصى الفريق العامل بأن يجرى تدريب كل الموظفين الطبيين على معالجة الصدمات في إطار المبادئ التوجيهية التالية:
    Teniendo en cuenta la naturaleza multisectorial de la cuestión, el Grupo de Trabajo recomendó que el proyecto de documento se presentara a los diversos ministerios interesados para que hicieran aportaciones. UN وبالنظر الى الطابع المتعدد القطاعات للمسألة، أوصى الفريق العامل بأن يقدم مشروع الوثيقة الى مختلف الوزارات المعنية لكي تقدم مساهماتها فيه.
    38. el Grupo de Trabajo recomendó que su 20° período de sesiones se celebrara en Nueva York, del 29 de febrero al 3 de marzo del año 2000. UN ٣٨ - أوصى الفريق العامل بأن تعقد دورته العشرين في نيويورك في الفترة من ٢٩ شباط/فبراير الى ٣ آذار/ مارس ٢٠٠٠.
    42. Por esta razón, el Grupo de Trabajo recomendó que cada país trazara una estrategia nacional sobre tecnologías de la información y la comunicación. UN 42- ولهذا السبب أوصى الفريق العامل بأن يضع كل بلد استراتيجية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Además, el Grupo de Trabajo recomendó que se recabara de los gobiernos nombres de expertos nacionales en cuestiones de minorías, a fin de facilitar la participación de éstos en las reuniones regionales e internacionales y la prestación de servicios de asesoramiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق العامل بأن تنظر الحكومات في تقديم أسماء الخبراء المعنيين بمسائل الأقليات في بلدانها، بغية تسهيل مشاركتهم في الاجتماعات الإقليمية والدولية وفي تقديم الخدمات الاستشارية.
    el Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial se reuniera nuevamente con el mandato de ampliar el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تجنمع اللجنة الخاصة من جديد لدراسة توسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Aunque la Caja siguió todos los cauces habituales para obtener ese espacio, el Grupo de Trabajo recomendó que el Director General proporcionase la justificación al Comité Mixto, incluidos los gastos. UN وعلى الرغم من أن الصندوق قد اتبع جميع الإجراءات الاعتيادية في الترتيب لهذا الحيز، أوصى الفريق العامل بأن يقدم كبير الموظفين التنفيذيين إلى المجلس تبريرات تشمل التكاليف.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo recomendó que de crearse el fondo, se le llamase Fondo para la recuperación y continuidad de las operaciones en caso de desastre, a fin de evitar confusiones con otros tipos de fondos para imprevistos del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي حالة استحداث هذا الصندوق، أوصى الفريق العامل بأن يسمى الصندوق صندوق الانتعاش بعد الكوارث وضمان استمرار العمل، وذلك لتفادي خلطه مع أنواع أخرى من صناديق الطوارئ في منظومة الأمم المتحدة.
    el Grupo de Trabajo recomendó que los Estados siguieran procurando la igualdad en el acceso a la educación, entre otras cosas, promoviendo y aplicando medidas de acción afirmativa como el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تواصل الدول سعيها إلى تحقيق تكافؤ فرص الوصول إلى التعليم بطرق من بينها تعزيز وتنفيذ تدابير العمل الإيجابي في إطار متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    En cuanto a la transferencia de tecnología, el Grupo de Trabajo recomendó que el equipo especial examinara el Mecanismo de Desarrollo Limpio y el Programa de Desarrollo de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual. UN وفيما يتعلق بنقل التكنولوجيا، أوصى الفريق العامل بأن تدرس فرقة العمل آلية التنمية النظيفة والخطة الإنمائية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    el Grupo de Trabajo recomendó que la prestación por licencia de descanso se pagará durante 15 días. UN 90 - أوصى الفريق العامل بأن يكون بدل إجازة الاستجمام عن 15 يوما.
    60. el Grupo recomendó que se prolongara su mandato por otros tres años y que se animara a cada uno de los autores de los documentos de trabajo a que actualizaran su documento para el próximo período de sesiones. UN 60- أوصى الفريق العامل بأن تمدد ولايته لفترة ثلاث سنوات أخرى، وأن يُشجِّع مقدمو ورقات العمل على تحديثها بالنسبة للدورة المقبلة.
    Con ese fin, el Grupo de Trabajo recomendó a la Asamblea General que aprobara el siguiente proyecto de decisión: UN ٥ - ووصولا إلى هذه الغاية، أوصى الفريق العامل بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع المقرر التالي:
    Con ese fin, el Grupo de trabajo ha recomendado que la Secretaría elabore, por conducto de la Iniciativa StAR o de otras iniciativas pertinentes, un plan de trabajo plurianual. UN ولهذا الغرض، أوصى الفريق العامل بأن تُعِدَّ الأمانة، من خلال مبادرة ستار أو مبادرات أخرى ذات صلة، خطة عمل متعددة السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more