"أوصى بها الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendada por el Grupo
        
    • recomendado por el Grupo
        
    • recomendados por el Grupo
        
    • recomendadas por el Grupo
        
    • recomendaciones del Grupo
        
    • recomendada anteriormente por el GETE
        
    • recomendados por el IPCC
        
    La lista final recomendada por el Grupo de Trabajo es fundamentalmente la misma que la elaborada en el 56º período de sesiones. UN فالقائمة النهائية التي أوصى بها الفريق العامل هي، في جوهرها، نفس تلك التي أعدت في الدورة السادسة والخمسين.
    Entre estas nuevas medidas, una sumamente pertinente es la elaboración de una estrategia global de dotación de personal civil, recomendada por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas. UN وأهم هذه التدابير الجديدة وضع استراتيجية عالمية للملاك المدني أوصى بها الفريق المعني بعمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة.
    La Comisión fue informada de que en cualquier momento podrían modificarse los factores a petición de los países que aportan contingentes incluso antes del período de tres meses recomendado por el Grupo de Trabajo. UN وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل.
    La Asamblea también rechazó un texto de avenencia recomendado por el Grupo Especial, que se había ocupado de la cuestión de conformidad con el Marco Constitucional. UN ورفضت الجمعية أيضا الصيغة الوسط التي أوصى بها الفريق الخاص، الذي أبقى المسألة قيد نظره وفقا للإطار الدستوري.
    A continuación se analizan varios comentarios sobre las cuestiones generales y observaciones formuladas con respecto a determinados artículos recomendados por el Grupo de Trabajo en 1996. UN ويتم أدناه تناول عدة تعليقات بشأن مسائل عامة وملاحظات أدلي بها بشأن مواد محددة أوصى بها الفريق العامل في ١٩٩٦.
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    62. Las recomendaciones del Grupo pueden resumirse como sigue: UN 62- يمكن تلخيص التعويضات التي أوصى بها الفريق على النحو التالي:
    La norma general recomendada por el Grupo de Trabajo es que la competencia de la Corte para enjuiciar un crimen determinado debería depender de su aceptación por uno, y nada más que uno, de los Estados que normalmente tendrían competencia en virtud del tratado pertinente. UN وتتمثل القاعدة العامة التي أوصى بها الفريق العامل في أن تكون المحكمة مختصة في النظر في جناية معينة بشرط أن تكون أي دولة مختصة عادة بموجب المعاهدة ذات الصلة في تلك الجناية قد قبلت اختصاص المحكمة.
    Sin embargo, el equipo también debe tener en cuenta la necesidad de promover la eficacia en función de los costos y la transparencia, siempre que ello sea posible, cuando evalúe las diferentes opciones disponibles para el logro de la rapidez de despliegue recomendada por el Grupo. UN وعند تقييم مختلف الخيارات المتاحة لتحقيق السرعة التي أوصى بها الفريق في نشر البعثات، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار ضرورة توخي الفعالية من حيث التكاليف والشفافية حيثما أمكن ذلك.
    22. Indemnización recomendada por el Grupo 89 UN 22- التعويضات التي أوصى بها الفريق . 105 مقدمة
    Cuadro 22 Indemnización recomendada por el Grupo UN التعويضات التي أوصى بها الفريق
    Cantidad de la exención recomendada por el Grupo para 2011 (toneladas métricas) UN الكمية المعفاة لعام 2011 التي أوصى بها الفريق (طن متري)
    Muchos dueños de comptoirs de esas provincias han indicado al Grupo que esa prohibición hizo imposible que pudieran aplicar la diligencia debida recomendada por el Grupo. UN وقد ادعى العديد من أصحاب الوكالات التجارية في تلك المقاطعات للفريق أن هذا الحظر جعل من المستحيل عليهم بذل العناية الواجبة التي أوصى بها الفريق.
    Ese mecanismo, que fue recomendado por el Grupo en los anteriores informes que dirigió al Consejo, es un instrumento satisfactorio para garantizar la transparencia en relación con el apoyo al desarrollo y promover el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وهذه الآلية، التي أوصى بها الفريق في تقاريره السابقة المقدمة إلى المجلس، هي أداة تستحق الترحيب لما تكفله من شفافية في دعم التنمية ولتشجيع تعزيز المؤسسات الوطنية.
    El texto completo del proyecto de ley modelo, recomendado por el Grupo de Trabajo a la Comisión para su aprobación, figura en el anexo del documento A/CN.9/483. UN أما النص الكامل لمشروع القانون النموذجي، بصيغته التي أوصى بها الفريق العامل لكي تعتمدها اللجنة، فيرد كمرفق بالوثيقة A/CN.9/483.
    56. El mandato recomendado por el Grupo acerca de las minas distintas de las minas antipersonal debe traducirse en un nivel adecuado de protección como importante requisito en la esfera humanitaria. UN 56- وأضاف قائلاً إن الولاية التي أوصى بها الفريق المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد يجب أن تسفر عن توفير الحماية على مستوى ملائم للوفاء بشرط مهم قائم في الميدان الإنساني.
    Por consiguiente, el pago total recomendado por el Grupo " F3 " respecto de la reclamación " F3 " original era de 177.109.000 dólares de los EE.UU.. UN وبالتالي بلغ إجمالي التعويضات التي أوصى بها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-3 " فيما يتعلق بالمطالبة الأصلية من الفئة " واو-3 " 000 109 177 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    18. En la misma sesión plenaria, la Conferencia aprobó su Programa, recomendado por el Grupo de Expertos Gubernamentales (CCW/CONF.III/1). UN 18- وفي الجلسة العامة ذاتها، أقر المؤتمر جدول أعماله بصيغته التي أوصى بها الفريق الخبراء الحكوميين (CCW/CONF.III/1).
    Anexo II SUBSIDIOS PARA PROYECTOS recomendados por el Grupo ASESOR UN منح المشاريع التي أوصى بها الفريق الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة
    D. Observaciones sobre determinados artículos recomendados por el Grupo de Trabajo UN دال - تعليقات على مواد محددة أوصى بها الفريق العامل
    17) Adoptar las normas recomendadas por el Grupo de Trabajo para desactivar los artefactos explosivos. UN ' ١٧ ' أن تعتمد السياسة التي أوصى بها الفريق العامل للتخلص من المعدات الحربية غير المفجرة؛
    500. Las recomendaciones del Grupo pueden resumirse como sigue: UN 500- فيما يلي، بإيجاز المبالغ التي أوصى بها الفريق:
    Los países podrían comenzar por identificar sus categorías clave antes de pasar a los niveles superiores recomendados por el IPCC. UN ويمكن أن تبدأ البلدان بتحديد فئاتها الرئيسية قبل الانتقال إلى طبقات أعلى أوصى بها الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more