"أوفدت بعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se envió una misión
        
    • envié una misión
        
    • se realizó una misión de
        
    • envió una misión de
        
    • se llevó a cabo una misión
        
    • hubo una misión
        
    • se enviaron dos misiones
        
    • Organismo envió una misión
        
    A fines de 1992 se envió una misión al Pakistán, para la cual se había presentado una propuesta de programa, pero todavía no se ha aprobado la financiación. UN وفي أواخر عام ١٩٩٢، أوفدت بعثة إلى باكستان، حيث قدم اقتراح برنامجي وإن كان التمويل ذو الصلة لم يوافق عليه بعد.
    En 1994, se envió una misión de programación a los países de la subregión con el mandato de organizar la etapa de actividades complementarias. UN وفي عام ١٩٩٤ أوفدت بعثة برمجة الى بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية لتخطيط مرحلة للمتابعة.
    10. Para aplicar esa decisión, se envió una misión a Egipto, la República Arabe Siria, Jordania y la sede de la OLP en Túnez. UN ١٠ - لتنفيذ ذلك المقرر، أوفدت بعثة إلى مصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن، وإلى مقر منظمة التحرير الفلسطينية في تونس.
    Del 8 al 15 de noviembre de 1993 envié una misión a El Salvador dirigida por el Sr. Marrack Goulding, Secretario General Adjunto. UN وقد أوفدت بعثة إلى السلفادور برئاسة وكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ خلال الفترة من ٨ إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Lo mismo es válido para Túnez, adonde envié una misión esta semana para considerar la posible asistencia que podrían brindar las Naciones Unidas. UN وينطبق الشيء نفسه على تونس، التي أوفدت بعثة إليها في هذا الأسبوع لاستكشاف المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة تقديمها.
    se realizó una misión de evaluación de las necesidades y se presentó un informe técnico. UN أوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات. وأعدت تقريرا فنيا.
    El representante del Ecuador dijo que el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial envió una misión de tres miembros a Yugoslavia. UN ذكر ممثل إكوادور أن لجنة القضاء على التمييز العنصري أوفدت بعثة الى يوغوسلافيا مكونة من ثلاثة أعضاء.
    se llevó a cabo una misión preliminar de estudio en mayo y una misión de evaluación de las necesidades en julio de 1996. UN أوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات. رفضت طلبا ﻹيفاد مراقبين.
    Por ejemplo, en el caso de las sanciones contra Rhodesia del Sur se enviaron misiones de esa índole a Zambia y Mozambique; en el caso de las sanciones contra el Iraq, se envió una misión a Jordania. UN ففي حالة الجزاءات التي فرضت على روديسيا الجنوبية، مثلا، أوفدت بعثة زارت زامبيا وموزامبيق؛ وفي حالة الجزاءات التي فرضت على العراق، أوفدت بعثة الى اﻷردن.
    En febrero de 2010, se envió una misión de investigación al Territorio, que confirmó el resultado del censo. UN وقد أوفدت بعثة استيضاحية إلى الإقليم في شباط/فبراير 2010 وأكدت نتائج التعداد.
    se envió una misión a Sudáfrica y a diversos Estados miembros de la CAMD para determinar las operaciones industriales en Sudáfrica que compiten directamente con industrias de otros países de la subregión de la CAMD. UN وقد أوفدت بعثة ميدانية الى جنوب افريقيا والى عدد من الدول اﻷعضاء في منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي من أجل تحديد العمليات الصناعية في جنوب افريقيا التي تنافس مباشرة صناعات في بلدان أخرى في المنطقة الفرعية التابعة للاتحاد.
    En enero de 1994, se envió una misión del programa de VNU a Bonn para examinar las consecuencias que tendría para el programa la reubicación propuesta. UN وفي كانون الثاني/يناير، أوفدت بعثة من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون لاستعراض اﻵثار البرنامجية التي ستترتب على النقل المقترح.
    Tomando nota con reconocimiento de que, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia, en julio de 1994 se envió una misión visitadora a TokelauA/AC.109/2009. UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(،
    En diciembre de 1994 se envió una misión de reconocimiento a Sierra Leona para estudiar las posibilidades de un diálogo entre el Gobierno y el RUF. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أوفدت بعثة استطلاعية إلى سيراليون لاستكشاف إمكانيات إجراء حوار بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية.
    398. En consecuencia, el 14 de noviembre de 1992 envié una misión de buena voluntad a Tayikistán y a cuatro países vecinos para respaldar y apoyar las gestiones regionales en pro del establecimiento de la paz. UN ٣٩٨ - وبناء على ذلك، أوفدت بعثة نوايا حسنة الى طاجيكستان وأربع دول مجاورة، في الفترة من ٣ الى ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، لتقديم المساعدة والدعم لجهود صنع السلم اﻹقليمية.
    En enero de 1994, envié una misión a Portugal, Indonesia, Timor Oriental y Australia para que sostuviera conversaciones preparatorias con las dos partes y estableciera comunicaciones con naturales de Timor Oriental que representaran distintas corrientes de opinión. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أوفدت بعثة إلى البرتغال وإندونيسيا وتيمور الشرقية واستراليا ﻹجراء مناقشات تحضيرية مع الجانبين ولمواصلة الاتصالات بسكان تيمور الشرقية من مختلف تيارات الرأي.
    Por consiguiente, envié una misión especial para que examinara, con mi Representante Especial y el Comandante de la Fuerza, la viabilidad de reducir los efectivos asignados a la sazón a la ONUSOM II, teniendo en cuenta la opinión de los organismos humanitarios y las organizaciones no gubernamentales. UN وبناء على ذلك، أوفدت بعثة خاصة لتناقش مع ممثلي الخاص وقائد القوة امكانية تخفيض مستوى القوة الراهن المحدد لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، مع مراعاة وجهات نظر الوكالات اﻹنسانية والمنظمات غير الحكومية.
    En julio de 1995 se realizó una misión de evaluación de necesidades. UN أوفدت بعثة لتقييم الاحتياجات في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Del 24 al 31 de octubre de 1998 se realizó una misión de supervisión del proyecto en Banjul. UN أوفدت بعثة رصد للمشروع إلى بانجول في الفترة من 24 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 1998. بورندي
    En la esfera de la reforma penal, se llevó a cabo una misión de evaluación a Etiopía y se encuentra en curso la elaboración de proyectos. UN وفي مجال الإصلاح الجنائي، أوفدت بعثة تقييمية إلى إثيوبيا ويجري العمل على وضع مشروع في هذا الصدد.
    En lo que concierne a la elaboración y utilización de estadísticas, hubo una misión inicial de expertos destinada a facilitar un examen amplio de los recursos disponibles para elaborar un cuadro de oferta y utilización. UN وفي مجال إعداد الإحصاءات واستخدامها، أوفدت بعثة أولية للخبراء من أجل تيسير الاضطلاع باستعراض واسع النطاق للموارد المتاحة لوضع جدول للإمداد والاستخدام.
    Observando con reconocimiento que Nueva Zelandia, en su carácter de Potencia administradora, sigue cooperando de manera ejemplar en la labor del Comité Especial y de que, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia, se enviaron dos misiones visitadoras a Tokelau, una en julio de 19941 y otra en agosto de 2002, UN وإذ تلاحظ مع التقدير استمرار تعاون نيوزيلندا المثالي، بصفتها الدولة القائمة بالإدارة، مع اللجنة الخاصة في عملها، وأنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه 1994(1)،
    El Organismo envió una misión especial a Kuwait de julio a septiembre de 1992 para tomar nota de su situación. UN وقد أوفدت بعثة خاصة الى الكويت من تموز/يوليه الى أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ لتقييم أوضاعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more