"أوقات الفراغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiempo libre
        
    • de esparcimiento
        
    • El descanso
        
    • actividades recreativas
        
    • de ocio
        
    • El esparcimiento
        
    • de recreación
        
    • del ocio
        
    • las horas libres
        
    En los últimos años el Estado ha hecho hincapié en la ampliación de las instituciones de educación superior en el tiempo libre y ha consolidado la educación que proporcionan. UN وأكدت الدولة, في السنوات الأخيرة على توسيع نطاق مؤسسات التعليم العالي في أوقات الفراغ وتعزيز نظامها التعليمي.
    Artículo 24. Derecho al descanso y al disfrute del tiempo libre. UN المادة 24 لكل شخص الحق في الراحة وفي أوقات الفراغ
    A finales de 2001 había consenso general en la comunidad internacional en que el voluntariado comprendía las actividades de esparcimiento, pero era mucho más amplio. UN وبنهاية عام 2001، كان هناك إجماع عام في المجتمع الدولي على أن أعمال التطوع تشمل ولكنها أوسع من أنشطة أوقات الفراغ.
    En él se señalaba que los municipios distribuían la mayor parte de los fondos públicos para actividades de esparcimiento. UN وهو يقضي بأن تتولى البلديات توزيع نصيب الأسد من الموارد العامة التي تتاح في مجال أوقات الفراغ.
    C. El descanso, El esparcimiento y las UN جيم - اﻷنشطة الترفيهية في أوقات الفراغ واﻷنشطة
    Esparcimiento y actividades recreativas y culturales UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية والثقافية
    También se menciona el aburrimiento que produce la falta de oportunidades de empleo y de actividades de ocio. UN كما قيل إن من بين الأسباب التي تسهم في ذلك السأم الناشئ عن عدم توافر فرص العمل وأنشطة تزجية أوقات الفراغ.
    C. El esparcimiento, las actividades recreativas UN جيم - أوقات الفراغ واﻷنشطة الترفيهية والثقافيـة ٥٣٢-٧٤٢ ٣٥
    Para prestar esos servicios y difundir información los centros cuentan con la colaboración de oficiales de protección de la infancia y la juventud y de un gestor del tiempo libre. UN ويساعد العاملون في مجال حماية الطفل والشباب في تقييم الخدمات الطبية ونشر المعلومات وتنظيم أوقات الفراغ.
    Estancias de tiempo libre para mujeres con hijas/os, exclusivamente a su cargo UN :: برامج أوقات الفراغ للنساء اللاتي يتفرغن لرعاية الأطفال؛
    Sabemos, de hecho, que la tecnología es nuestra gran competidora por el tiempo libre. TED نحن نعلم في الحقيقة أنّ التكنولوجيا هي المنافس الأكبر لنا في مجال ملئ أوقات الفراغ.
    Pero para eso, se necesita tiempo libre y solo tengo el domingo. Open Subtitles لسوء الحظ، لذلك، أوقات الفراغ ضرورية و ليس لدي سوى يوم الأحد
    Tengo mucho tiempo libre. Open Subtitles أعمل مستقلاً، لدي الكثير من أوقات الفراغ
    Que su... su hermano nos proporcionó en su tiempo libre por un precio. Open Subtitles الذي يقوم أخيكَ ببيعه في أوقات الفراغ بمقابل ثمن
    La falta de opciones y estructura en las actividades de esparcimiento puede entrañar riesgos para los jóvenes y sus comunidades. UN ويمكن أن يؤدي انعدام الخيارات وعدم التنظيم فيما يتعلق بأنشطة أوقات الفراغ إلى تعرض الشباب ومجتمعاتهم إلى المخاطر.
    Las mujeres y los hombres continúan también gozando del mismo acceso a los deportes y a las actividades culturales y de esparcimiento. UN كما أن النساء والرجال يواصلون التمتع بنفس فرص الوصول إلى الألعاب الرياضية وأنشطة أوقات الفراغ وإلى الأنشطة الثقافية.
    La investigación también comprobó que una proporción de las actividades de esparcimiento de las mujeres sustancialmente superior a las de los hombres se realiza en combinación con trabajo no remunerado. UN ووجد البحث أيضا أن المرأة تقضي نسبة أعلى من الرجل في أنشطة أوقات الفراغ المرتبطة بالعمل بدون أجر.
    C. El descanso, El esparcimiento y las actividades UN جيم - اﻷنشطة الترفيهية في أوقات الفراغ واﻷنشطة الاستجمامية والثقافية
    B. El descanso, El esparcimiento y las UN باء - أوقات الفراغ والتربيــة واﻷنشطــة الثقافيــة
    Esparcimiento y actividades recreativas y culturales UN أوقات الفراغ والأنشطة الترفيهية الثقافية
    El Comité Nacional financia asimismo actividades concebidas para ocupar el tiempo de ocio de la juventud. UN واللجنة الوطنية تقوم أيضا بتمويل أنشطة لشغل أوقات الفراغ لدى الشباب.
    C. El esparcimiento, las actividades recreativas y culturales UN جيم - أوقات الفراغ واﻷنشطة الترفيهية والثقافية
    Prevención del consumo de drogas entre los jóvenes con fines de recreación y ocio UN وقاية الشباب من تناول العقاقير الترفيهية في أوقات الفراغ
    El plan realiza una apuesta firme por una utilización saludable y generadora de actitudes positivas del tiempo libre de las personas jóvenes, a partir del desarrollo de acción enmarcadas en la educación no formal y la promoción de iniciativas orientadas a mejorar la calidad del ocio. UN وتشدد الخطة على استغلال الشباب لأوقات الفراغ على النحو السليم وتبني موقف إيجابي إزاءه من خلال تنظيم أنشطة في مجال التعليم وتشجيع المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية أوقات الفراغ.
    Como se expresa en informes anteriores, los niños y los adultos de ambos sexos han disfrutado durante varias generaciones de la igualdad de derechos y oportunidades en todos los niveles de la enseñanza, desde la preescolar hasta la superior, así como en todo tipo de capacitación y orientación profesional y en los programas de educación de adultos y su educación permanente durante las horas libres. UN كما جاء في التقارير السابقة، فإن الفتيان والفتيات والرجال والنساء في الدانمرك يتمتعون منذ عدة أجيال بتساوي الحقوق والفرص في الحصول على التعليم على جميع المستويات من مرحلة ما قبل المدرسة إلى التعليم العالي، في جميع أنواع التعليم والتدريب المهني وفي التعليم في الكِبَر ومدى الحياة في أوقات الفراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more