"أوكرانيا على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ucrania a
        
    • Ucrania por
        
    • Ucrania su
        
    • Ucrania de
        
    • Ucrania en
        
    • de Ucrania
        
    • Ucrania está
        
    • Ucrania para
        
    • Ucrania la
        
    • Ucrania del
        
    • Ucrania sobre
        
    • Ucrania se
        
    • aprueban de
        
    • Ucrania establece
        
    • a Ucrania
        
    A este respecto, quisiera expresar aprecio por los esfuerzos realizados a nivel multilateral y bilateral con miras a ayudar a Ucrania a conseguir este objetivo. UN وفـي هذا الصدد، أود أن أعرب عن التقدير للجهود المتعددة اﻷطراف والثنائية التي تبذل لمساعدة أوكرانيا على تحقيق هذا الهدف.
    Alentamos a Ucrania a que prosiga la reforma en estrecha cooperación con las instituciones financieras internacionales. UN ونحن نشجع أوكرانيا على مواصلة جهودها اﻹصلاحية في تعاون وثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    La Unión está decidida a proporcionar asistencia financiera para ayudar a Ucrania a mejorar la seguridad nuclear. UN والاتحاد ملتزم بتقديم المعونة المالية لمساعدة أوكرانيا على النهوض بالسلامة واﻷمن النوويين.
    También debemos expresar nuestro agradecimiento a su predecesor, el Sr. Udovenko, de Ucrania, por el buen desempeño de su labor. UN لا بد أيضا أن نعرب عن تقديرنا لسلفه السيد أودوفينكو من أوكرانيا على أدائه الجيد لمهام منصبه.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania su importante declaración y las amables palabras que nos ha dirigido a mí y a mis compatriotas. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية أوكرانيا على بيانه الهام وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلي وإلى أبناء بلدي.
    Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La delegación del orador está de acuerdo con Ucrania en que es fundamental hacer constar la hambruna como un momento definitorio de la historia del país. UN ومن ثم يتفق وفده في الرأي مع أوكرانيا على أنه من الضروري التمعن في المجاعة بوصفها لحظة فارقة في تاريخ ذلك البلد.
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Esa realidad ha alentado al Gobierno de Ucrania a introducir medidas que podrían reducir las corrientes migratorias ilegales. UN وذلك الواقع شجع حكومة أوكرانيا على وضع تدابير تحد من الهجرة غير القانونية.
    Alentó a Ucrania a que ratificara el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ورحّبت بتصديق أوكرانيا على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    Alentó a Ucrania a que subsanara las deficiencias de su ley de refugiados. UN وحثت أوكرانيا على معالجة أوجه القصور في قانون اللاجئين.
    Indonesia instó a Ucrania a que intensificara sus esfuerzos para facilitar la expedición de documentos de identidad y certificados de nacimiento a los romaníes. UN وشجّعت إندونيسيا أوكرانيا على تكثيف جهودها في سبيل تيسير إصدار وثائق الهوية وشهادات الميلاد لفائدة الروما.
    Exhortamos al Gobierno de Ucrania a que diseñe y ponga en práctica rápidamente medidas de estabilización y reforma estructural, entre ellas, la liberalización de los precios y la privatización. UN ونحث حكومة أوكرانيا على القيام بسرعة بتصميم وتنفيذ الاستقرار والاصلاحات الهيكليـــة، بما في ذلك تحرير اﻷسعار والاتجاه نحو القطاع الخاص.
    Felicito a los dirigentes de Ucrania por su valiente decisión. UN وأود أن أهنئ قادة أوكرانيا على هذه الخطوة الشجاعة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Ucrania por su declaración y por las amables palabras dirigidas a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل أوكرانيا على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس.
    También deseo felicitar al Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania por su elección a la Presidencia de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أهنئ وزير خارجية أوكرانيا على انتخابه رئيسا للجمعية العامة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Ministro Adjunto de Relaciones Exteriores de Ucrania su declaración y las cordiales palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر نائب وزير خارجية أوكرانيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    Por su parte, el Presidente Kuchma confirmó la voluntad de Ucrania de cooperar activa y eficazmente en el marco de ese acuerdo. UN ومن جهته، أكد الرئيس كوتشما تصميم أوكرانيا على التعاون النشط والفعال في إطار هذا الاتفاق.
    Demuestra los importantes progresos realizados en Ucrania en los últimos dos años. UN ويدلل هذا التقرير على التقدم الكبير المحرز في أوكرانيا على مدى العامين الماضيين.
    La delegación de Ucrania está convencida de que esta práctica debería ser mantenida y ampliada para incluir el programa y el proceso de toma de decisiones. UN ووفد أوكرانيا على اقتناع بأن هذه الممارسة ينبغي أن يبقى عليها وأن يتسع نطاقها ليشمل جدول اﻷعمال وعملية صنع القرار.
    Cuba está trabajando con Ucrania para hacer frente a las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN وذكر أن كوبا تواصل العمل مع أوكرانيا على التصدي للعواقب التي تخلَّفت عن حادثة تشيرنوبيل.
    Agradece al representante de Ucrania la contribución de su Gobierno al consenso. UN وشكر ممثل أوكرانيا على إسهام حكومته في توافق الآراء.
    Acogemos con satisfacción la declaración trilateral, la ratificación por parte de Ucrania del Tratado sobre la Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas Ofensivas, y las medidas adoptadas para eliminar las armas nucleares. UN ونرحب بالبيان الثلاثي، وتصديق أوكرانيا على المعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية، والخطوات المتخذة ﻹزالة اﻷسلحة النووية.
    Observación formulada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania sobre la declaración emitida por el Presidente de Irlanda en nombre de la Unión Europea acerca de la libertad de los medios de comunicación y las normas democráticas en Ucrania UN تعليق وزارة خارجية أوكرانيا على بيان الرئاسة الأيرلندية باسم الاتحاد الأوروبي بشأن حرية وسائط الإعلام والمعايير الديمقراطية في أوكرانيا
    En cuanto a los aspectos concretos de la reforma del Consejo de Seguridad, la postura de Ucrania se basa en los siguientes principios. UN وفي ما يتعلق بالجوانب المحددة من إصلاح مجلس الأمن، يقوم موقف أوكرانيا على المبادئ التالية.
    Las leyes y demás disposiciones jurídicas y normativas se aprueban de conformidad con la Constitución y deben ajustarse a ella. UN وتطبق القوانين والأنظمة الأخرى في أوكرانيا على أساس أحكام الدستور ويشترط امتثالها لتلك الأحكام.
    La legislación de Ucrania establece la responsabilidad penal por la comisión de un delito relacionado con la financiación del terrorismo. UN وتنص قوانين أوكرانيا على تحميل الشخص المسؤولية الجنائية حال ارتكابه جريمة تتصل بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more