"أوكرانيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ucrania en
        
    • Ucrania el
        
    • Ucrania a
        
    • de Ucrania
        
    • Ucrania de
        
    • Ucrania al
        
    • Ucrania para
        
    • Ucrania ante la
        
    • país en
        
    • Ucrania por
        
    Hemos decidido proseguir nuestra cooperación bilateral y multilateral con Ucrania en esta esfera. UN وقررنا مواصلة تعاوننا الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع أوكرانيا في هذا المجال.
    Al disponer de poco tiempo, me referiré brevemente sólo a los principales retos a que se enfrenta Ucrania en esta esfera. UN ونظرا لضيق الوقت سأتناول بإيجاز التحديات الرئيسية التي تواجه أوكرانيا في هذا المجال.
    Tengo el honor de informarle de ciertas medidas adoptadas por Ucrania en la esfera de la protección familiar, el niño y el adelanto de la mujer. UN أتشرف بأن أبلغكم ببعض الخطوات التي اتخذتها أوكرانيا في مجال حماية اﻷسرة والطفل والنهوض بالمرأة.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para Ucrania el 25 de octubre de 1991. UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري في أوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Por ello, el orador hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a Ucrania a encontrar una solución integral al problema de Chernobyl, que no puede zanjarse únicamente mediante el cierre de la central. UN ودعا المتكلم المجتمع الدولي لمساعدة أوكرانيا في إيجاد حل شامل لمشكلة تشرنوبيل، التي لا يمكن إزالتها بإغلاق المحطة فقط.
    El delegado de Ucrania expresa la esperanza de que esa demora haya sido circunstancial y no se convierta en práctica habitual. UN وأعرب عن أمل وفد أوكرانيا في أن يكون هذا التأخير قد نجم عن ظروف معينة ولن يتحول إلى ممارسة معتادة.
    Espera que sea posible tomar en consideración las preocupaciones de Ucrania en el futuro. UN وأعرب عن أمله في أن يكون في اﻹمكان أخذ شواغل أوكرانيا في الاعتبار مستقبلا.
    Señaló que debía eliminarse la mención de Ucrania en la nota 1 a pie de página, que había sido incluida por error. UN وأشار إلى أن إدراج أوكرانيا في الحاشية ١ جاء بطريق الخطأ وأنه يجب حذفها.
    La Unión Europea expresa su enorme satisfacción y reconocimiento por los importantes progresos hechos por Ucrania en materia de control de armas y no proliferación. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ ارتياحه وتقديره للتقدم الذي أحرزته أوكرانيا في ميدان الحد من اﻷسلحة وعدم الانتشار.
    La clasificación mundial situaba a Ucrania en los primeros lugares en cuanto a las tasas de descenso de la producción. UN ويضع التصنيف العالمي أوكرانيا في قائمة من يتصدرون قائمة هبوط اﻹنتاجية.
    Tuve el honor de integrar la delegación de Ucrania en la ceremonia de firma celebrada en Montego Bay, Jamaica, en aquel hermoso día soleado. UN ولقد كان لي شرف عضوية وفد أوكرانيا في حفل التوقيع الذي جرى في مونتيغو باي، بجامايكا، في ذلك اليوم المشمس الرائع.
    Señaló que debía eliminarse la mención de Ucrania en la nota 1 a pie de página, que había sido incluida por error. UN وأشار إلى أن إدراج أوكرانيا في الحاشية ١ جاء بطريق الخطأ وأنه يجب حذفها.
    Mucho se ha dicho ya en esta sala sobre la función desempeñada por Ucrania en el logro de los objetivos del desarme y la no proliferación nucleares. UN لقد سبق أن قيل الكثير في هذه القاعة عن الدور الذي تؤديه أوكرانيا في تحقيق أهداف نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Representante de Ucrania en la Quinta Comisión de la Asamblea General. UN 1998 وحتى الآن ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة
    Representante de Ucrania en el Comité del Programa y de la Coordinación. UN ممثل أوكرانيا في لجنة البرنامج والتنسيق.
    Delegado de Ucrania en el Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. UN مندوب أوكرانيا في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح العضوية المعني بالحالة المالية للأمم المتحدة.
    El Protocolo Facultativo entró en vigor para Ucrania el 25 de octubre de 1991. UN وقد بدأ سريان البروتوكول الاختياري في أوكرانيا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1991.
    Posteriormente la autora regresó a Ucrania el 19 de mayo de 1991. UN وإثر ذلك عادت مقدمة البلاغ إلى أوكرانيا في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩١.
    Una contribución importante de Ucrania a los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera de la paz y la seguridad seguirán siendo sus aportaciones a las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وسيظل إسهام أوكرانيا في أنشطة المنظمة لحفظ السلام عنصرا هاما من مشاركتها في جهود الأمم المتحدة في مجال السلم والأمن.
    China entiende perfectamente el deseo de Ucrania de que se le ofrezcan garantías de seguridad. UN وتتفهم الصين تفهما كاملا رغبة أوكرانيا في ضمانات أمنية.
    El orador expresa la esperanza de que otros países entiendan la posición de Ucrania al respecto. UN وأعرب عن أمله في أن تتفهم البلدان اﻷخرى موقف أوكرانيا في هذا الشأن.
    Quiero emplear ahora unos pocos minutos para decir algo sobre la senda que recorrió Ucrania para aprobar esta ley de adhesión al TNP. UN واﻵن أود أن أتكلم لبضع دقائق عن الطريق الذي قطعته أوكرانيا في اعتماد هـــــذا القانون والامتثال لمعاهدة عدم الانتشار.
    Representante de Ucrania ante la Quinta Comisión de la Asamblea General UN 2002 ممثل أوكرانيا في اللجنة الخامسة للجمعية العامة
    También desea expresar su reconocimiento por la función dinámica y constructiva de ese país en favor de la estabilidad de la región y de Europa, y confía en que aprobará en breve la nueva Constitución, cuya entrada en vigor legitimará aún más la aspiración de Ucrania de integrarse plenamente en la familia de las naciones europeas. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي أيضا عن تقديره للدور الفعال والبناء الذي أدته أوكرانيا لتدعيم الاستقرار اﻹقليمي واﻷوروبي، وهو على ثقة من أن الدستور الجديد سيحظى قريبا بالموافقة، وهو الدستور الذي سيؤدي بدء سريانه الى إضفاء قدر أكبر من الشرعية على آمال أوكرانيا في الاندماج التام في أسرة الدول اﻷوروبية.
    880. Guatemala elogió a Ucrania por la constructiva y positiva labor que había desempeñado en el proceso de examen periódico universal. UN 880- وأشادت غواتيمالا بالدور البنَّاء والإيجابي الذي أبدته أوكرانيا في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more