"أولئك الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas personas
        
    • estas personas
        
    • esa gente
        
    • esos tipos
        
    • dichas personas
        
    • estos tipos
        
    • ellas
        
    • esta gente
        
    • a las personas
        
    • de las personas
        
    • quienes
        
    • a cabo
        
    • ellos
        
    • las personas de
        
    • estos tíos
        
    El Gobierno respondió que llevaría a cabo su propia investigación del asunto si se le facilitaba la lista de esas personas. UN وردَّت الحكومة بأنها ستجري تحقيقا في المسألة بنفسها في حال ما إذا قُدِّمت لها قائمة بأسماء أولئك الأشخاص.
    Los Estados tienen la responsabilidad de arrestar y entregar a esas personas, de conformidad con sus obligaciones jurídicas. UN إن مسؤولية إلقاء القبض على أولئك الأشخاص وتسليمهم تقع على عاتق الدول وفقا لالتزاماتها القانونية.
    Supongo que no soy una de esas personas que no pone cosas que no funcionaron en mi perfil. Open Subtitles أعتقد أني واحد من أولئك الأشخاص الذين لايضعون الأشياء التي لم تنجح معهم في طريقهم
    estas personas podían incluir las condenadas por delitos, los menores o las que no fueran competentes debido a trastornos mentales; UN وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛
    Ese avión con esa gente va a alguna parte, mientras nosotros estamos aquí atascados. TED هذه الطائرة مع أولئك الأشخاص ذاهبة إلى مكان ما، بينما نحن عالقون هُنا.
    Soy como esos tipos que andan mostrando su pija a la salida de las escuelas. Open Subtitles أنا أحد أولئك الأشخاص الذين يدور بالانحاءِ ويعرضُ قضيبه برخصٍ في وسط البلد
    El simple hecho de que esas personas puedan controlar el aire no los convierte automáticamente en nómadas del aire. Open Subtitles , أتعرف , فقط لأنك أولئك الأشخاص يعرفون التحكم بالهواء فلا يجعلهم تلقائيا رُحّل متحكمين بالهواء
    Entre los demandantes en este caso hay personas en esa situación, y en mi opinión por lo menos deberían considerarse admisibles las alegaciones de esas personas. UN ويشمل المطالبون في هذه القضية هؤلاء الأشخاص، وأرى أنه ينبغي اعتبار ادعاءات أولئك الأشخاص على الأقل ادعاءات مقبولة.
    Esas solicitudes no han sido atendidas, a pesar de que esas personas son terroristas, delincuentes, miembros de la mafia del tráfico de narcóticos, tratantes de mujeres y niños, organizadores de burdeles y otros tipos de delincuentes internacionales. UN ولم تلب هذه الطلبات، رغم أن أولئك الأشخاص هم إرهابيون دوليون، ومجرمون، ومن أعضاء المافيا التي تتجر بالمخدرات، ومن المتاجرين بالنساء والأطفال، ومن أصحاب المواخير، وغير ذلك من أشكال الجريمة الدولية.
    Entre los demandantes en este caso hay personas en esa situación, y en mi opinión por lo menos deberían considerarse admisibles las alegaciones de esas personas. UN ويشمل المطالبون في هذه القضية هؤلاء الأشخاص، وأرى أنه ينبغي اعتبار ادعاءات أولئك الأشخاص على الأقل ادعاءات مقبولة.
    Esta situación, que se mantuvo hasta hace poco tiempo, constituye una violación flagrante de los derechos de esas personas y de las normas del derecho humanitario. UN وتمثل تلك الحالة، التي استمرت إلى وقت قريب، انتهاكا جسيما لحقوق أولئك الأشخاص ولقواعد القانون الإنساني.
    Todos ellos han confirmado que esas personas se encuentran en los campamentos provisionalmente y que reciben tratamiento adecuado, de conformidad con las dispociones de la Convención de Ginebra. UN وأكد كل منهم أن أولئك الأشخاص يعيشون في المعسكرين بصفة مؤقتة وأنهم يعاملون معاملة طيبة، وفقا لأحكام اتفاقية عام 1951.
    La misma medida será aplicable a las personas y entidades que actúen en nombre de esas personas o bajo sus órdenes. UN وينطبق نفس الشيء على الأشخاص والكيانات التي تعمل لحساب أولئك الأشخاص أو بتوجيه منهم.
    También se congelarán todos los fondos obtenidos o derivados de los bienes de propiedad o bajo el control de esas personas o de otras personas y entidades asociadas con ellas. UN كما تجمد أيضا أي أموال مستمدة من ممتلكات يملكها أولئك الأشخاص أو من يرتبط بهم من أشخاص وكيانات أو يتحكمون فيها.
    Algunas de estas personas afirmaron que esta forma de castigo cruel seguía vigente. UN وادعى بعض أولئك الأشخاص أن هذا الشكل من العقاب القاسي لا يزال يمارس حتى الآن.
    estas personas se refugiaron en Ruziba, Mutambu y en la capital del municipio de Kabezi. UN ولجأ أولئك الأشخاص إلى روزيبا وموتامبو ومركز بلدية كابيزي.
    Espere, Teniente. Yo le di a esa gente. Open Subtitles مهلاً أيها الملازم أنا أعطيتك أولئك الأشخاص
    Así que fui a ver al director, uno de esos tipos blandos y sonrientes. Open Subtitles لذا فقد ذهبت لرؤية مدير المدرسة و كان واحداً من أكثر أولئك الأشخاص الناعمين الباسمين
    Las listas se envían a los bancos de forma que puedan identificar las cuentas y transacciones de dichas personas. UN وترسل القوائم إلى المصارف حتى تتمكن من التعرف على حسابات أولئك الأشخاص ومعاملاتهم.
    Solo para matar a estos tipos, no es lo que tu padre hubiera querido. Open Subtitles من أجل قتل أولئك الأشخاص فحسب هذا ليس ما كان والدك يريده
    Lo que no saben es que esta gente estaba siguiendo órdenes de funcionarios rusos. Open Subtitles ما لم تعرفوه، أنّ أولئك الأشخاص كانوا يعملون بأوامر من عملاء روس
    Además, esas estrategias comportan la participación total de las personas que viven con VIH/SIDA en la respuesta a la epidemia y sirven para expresar sus preocupaciones. UN وتُشرك هذه الاستراتيجيات أولئك الأشخاص إشراكا كاملا في مكافحة الوباء وتعبر عن شواغلهم.
    Se trata de un problema que comenzó en el Afganistán, donde quienes en un momento fueron combatientes por la libertad se han convertido ahora en terroristas. UN أوضح أن الأمر يتعلق بمشكلة بدأت في أفغانستان عندما كان أولئك الأشخاص مجاهدين ومناضلين من أجل الحرية ثم تحولوا فجأة إلى إرهابيين.
    El problema de todos ellos es no tenían ningún tipo de equilibrio y fueron demasiado lejos con sus creencias. Open Subtitles , المشكلة كانت بإن أولئك الأشخاص كانوا مجنونين جدا وهم اخذوا إيديولجياتهم إلى حد بعيد جدا
    Por lo tanto, no vacilamos en recomendar que las personas de rango medio e inferior que hayan participando de rango medio e inferior en el genocidio de 1994 sean sometidas a la jurisdicción nacional de Rwanda. UN وبالتالي، لسنا مترددين بتاتا في التوصية بأن يخضع أولئك الأشخاص الذين ثبت أنهم كانوا مشاركين سواء على المستوى المتوسط أو الأدنى في الإبادة الجماعية لسنة 1994 للولاية القضائية الوطنية الرواندية.
    Con estos tíos en la cola del baño, me dieron marihuana en una pipa, pero era un tallo. Open Subtitles مع أولئك الأشخاص الواقفين في الصف لدخول الحمام أعطوني بعض الحشيش من أنبوب، ولكنه كان غليون استمروا بتسميته غليون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more