"أولئك الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos funcionarios
        
    • ese personal
        
    • esos puestos
        
    • esos empleados
        
    • estos funcionarios
        
    • dichos funcionarios
        
    • los empleados
        
    • dicho personal
        
    • a los funcionarios
        
    • de los funcionarios
        
    Todos esos funcionarios habían gozado de condiciones especiales durante la Conferencia, e incluso, por determinadas tareas realizadas después de la Conferencia. UN وقد منح جميع أولئك الموظفين شروط خدمة خاصة طيلة انعقاد المؤتمر، بل ومقابل أعمال محددة تمت بعد المؤتمر.
    Su delegación se pregunta si no sería posible reemplazar a esos funcionarios por personal de contratación local. UN وقال إن وفده تساءل أليس من الممكن تعويض أولئك الموظفين بآخرين يُتعاقد معهم على المستوى المحلي.
    Cuando fuera posible, ese personal se organizaría en equipos autónomos. UN وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة.
    Se ha aumentado la capacidad de ese personal para que pueda desempeñar un activo papel en el desarrollo de unas actividades eficaces de formación. UN وتم تعزيز قدرات أولئك الموظفين على أداء دور نشيط في وضع برامج تدريبية فعالة.
    El Secretario General debe asegurar que esos puestos se mantengan en otras misiones hasta el final del período de liquidación. UN كما دعت الأمين العام إلى أن يتخذ الترتيبات الضرورية لضمان الوظائف لمثل أولئك الموظفين في بعثات أخرى عند انتهاء فترة التصفية.
    También deberíamos investigar al personal de apoyo de todos esos empleados. Open Subtitles يجب أن ندقق أيضا بالطاقم المساعد لكل أولئك الموظفين
    El método de recuperación descrito en el párrafo 11 supra se aplicó también a estos funcionarios. UN وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١.
    dichos funcionarios serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Fiscal. UN ويعين اﻷمين العام أولئك الموظفين بناء على توصية المدعي العام.
    esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. UN وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة.
    Los servicios de esos funcionarios se utilizan regularmente en los programas de formación organizados en todo el país. UN ويستفاد من خدمات أولئك الموظفين في برامج تدريبية تنظم في مختلف أنحاء الهند.
    Se dijo que, por razones de claridad, incluir una referencia a esos funcionarios en el texto del artículo era más apropiado que la formulación negativa que la nota contenía. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إدراج إشارة إلى أولئك الموظفين في نص المادة، على سبيل التوضيح، سيكون أكثر ملاءمة من الصياغة السلبية الواردة في الحاشية.
    Además de recibir ciertas garantías respecto del regreso a su lugar de destino de origen al concluir la asignación, se podía ofrecer a esos funcionarios incentivos, tales como mayores perspectivas de promoción. UN وباﻹضافة إلى إعطاء أولئك الموظفين بعض الضمانات فيما يتعلق بعودتهم إلى مركز عملهم اﻷم بعد انتهاء فترة انتدابهم، فإنه يمكن منحهم حوافز أخرى مثل تعزيز فرص ترقيتهم.
    Eso también se aplica a los cónyuges de esos funcionarios. UN وذلك ينطبق أيضا على زوجات أولئك الموظفين.
    El donante se compromete a velar por que durante todo el período de servicio ese personal esté amparado adecuadamente por seguro médico y de vida, así como por seguro de enfermedad, discapacidad o muerte imputable al servicio, incluido por riesgo de guerra. UN ويتعهد المانحون بضمان تغطية أولئك الموظفين تغطية ملائمة بالتأمين الصحي والتأمين على الحياة، باﻹضافة إلى التأمين ضد اﻷمراض أو اﻹعاقة أو الوفاة الناجمة عن الخدمة، مع تغطية تشمل أخطار الحرب.
    Las organizaciones gubernamentales, en las que existen estructuras salariales, prácticas de personal y procedimientos burocráticos propios de la administración pública, no pueden atraer, retener y motivar a ese personal. UN والمنظمات الحكومية الخاضعة لهياكل مرتبات الخدمة المدنية، ولممارسات الموظفين والإجراءات البيروقراطية لا يمكن أن تجذب مثل أولئك الموظفين وأن تستبقيهم وأن تحفزهم.
    Es preciso elevar la calidad de ese personal a fin de que la DCI dependa menos de las informaciones suministradas por las organizaciones participantes y pueda aligerar en consecuencia la carga que impone a sus secretarías. UN وقال إنه يلزم رفع نوعية أولئك الموظفين حتى تصبح الوحدة أقل اعتمادا على المعلومات التي تزودها بها المنظمات المشاركة، وبذلك يخف العبء الواقع على أمانات تلك المنظمات.
    El objetivo debe ser reforzar el papel fundamental de la Asamblea General en la reglamentación y supervisión del empleo de ese personal. UN ولا بد أن يكون الهدف هو تعزيز الدور الجوهري الذي تضطلع به الجمعية العامة فيما يتصل بتنظيم استخدام أولئك الموظفين واﻹشراف عليهم.
    De esos puestos, 157 (el 93%) se desplegarían en el terreno. UN وسوف يُنشر 157 موظفا من أولئك الموظفين (بنسبة 93 في المائة) في الميدان.
    La creación de un índice único que redujera considerablemente el sueldo neto de esos empleados (por ejemplo, hasta un 5% o un 6%) vulneraría claramente sus derechos adquiridos y sus legítimas expectativas. UN وإيجاد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل يخفض بدرجة كبيرة صافي دخل أولئك الموظفين " وعلى سبيل المثال بنسبة قد تصل إلى ٥ أو ٦ في المائة " يكون انتهاكا واضحا لحقوقهم المكتسبة وتوقعاتهم المشروعة.
    A pesar de algunos intentos de incumplimiento, todos estos funcionarios se han retirado. UN وبالرغم من بعض الجهود التي بذلت لعدم الامتثال، فقد ترك جميع أولئك الموظفين وظائفهم.
    dichos funcionarios serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Fiscal. UN ويعين اﻷمين العام أولئك الموظفين بناء على توصية المدعي العام.
    La proporción entre los doctores y los empleados médicos era de 1 a 3,1. UN وكانت نسبة الأطباء الى أولئك الموظفين الطبيين في الجمهورية هي 1: 1ر3.
    Proporción de mujeres embarazadas que tienen acceso a personal capacitado durante el embarazo y proporción asistida por dicho personal en el parto UN نسبة النساء الحوامل اللواتي يحصلن على خدمات من موظفين مؤهلين خلال الحمل ونسبة اللواتي يحصلن على مساعدة من أولئك الموظفين خلال الولادة
    La Secretaría debería proceder rápidamente a penalizar a los funcionarios responsables de los errores. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتصرف بسرعة لمعاقبة أولئك الموظفين المسؤولين عن ارتكاب تلك الأخطاء.
    Para simplificar la administración de la afiliación de los funcionarios que se encuentran de licencia especial prolongada sin hacer al mismo tiempo aportaciones a la Caja. UN لتبسيط إدارة اشتراك أولئك الموظفين الذين يقضون فترات إجازة مطولة بدون مرتب دون أن يقترن ذلك بدفع اشتراكات تسدد للصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more