Todos esos funcionarios habían gozado de condiciones especiales durante la Conferencia, e incluso, por determinadas tareas realizadas después de la Conferencia. | UN | وقد منح جميع أولئك الموظفين شروط خدمة خاصة طيلة انعقاد المؤتمر، بل ومقابل أعمال محددة تمت بعد المؤتمر. |
Su delegación se pregunta si no sería posible reemplazar a esos funcionarios por personal de contratación local. | UN | وقال إن وفده تساءل أليس من الممكن تعويض أولئك الموظفين بآخرين يُتعاقد معهم على المستوى المحلي. |
Cuando fuera posible, ese personal se organizaría en equipos autónomos. | UN | وينبغي، كلما كان ممكنا، تنظيم أولئك الموظفين في أفرقة مستقلة. |
Se ha aumentado la capacidad de ese personal para que pueda desempeñar un activo papel en el desarrollo de unas actividades eficaces de formación. | UN | وتم تعزيز قدرات أولئك الموظفين على أداء دور نشيط في وضع برامج تدريبية فعالة. |
El Secretario General debe asegurar que esos puestos se mantengan en otras misiones hasta el final del período de liquidación. | UN | كما دعت الأمين العام إلى أن يتخذ الترتيبات الضرورية لضمان الوظائف لمثل أولئك الموظفين في بعثات أخرى عند انتهاء فترة التصفية. |
También deberíamos investigar al personal de apoyo de todos esos empleados. | Open Subtitles | يجب أن ندقق أيضا بالطاقم المساعد لكل أولئك الموظفين |
El método de recuperación descrito en el párrafo 11 supra se aplicó también a estos funcionarios. | UN | وقد طبقت على أولئك الموظفين طريقة الاسترداد المبينة في الفقرة ١١. |
dichos funcionarios serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Fiscal. | UN | ويعين اﻷمين العام أولئك الموظفين بناء على توصية المدعي العام. |
esos funcionarios han sido reemplazados, se ha reforzado al personal y se ha asignado un auditor interno para que se ocupe de los aspectos financieros de la cuestión. | UN | وتم استبدال أولئك الموظفين وتعزيز الموظفين الموجودين وتكليف مراجع داخلي للحسابات بمعالجة الجوانب المالية للمسألة. |
Los servicios de esos funcionarios se utilizan regularmente en los programas de formación organizados en todo el país. | UN | ويستفاد من خدمات أولئك الموظفين في برامج تدريبية تنظم في مختلف أنحاء الهند. |
Se dijo que, por razones de claridad, incluir una referencia a esos funcionarios en el texto del artículo era más apropiado que la formulación negativa que la nota contenía. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن إدراج إشارة إلى أولئك الموظفين في نص المادة، على سبيل التوضيح، سيكون أكثر ملاءمة من الصياغة السلبية الواردة في الحاشية. |
Además de recibir ciertas garantías respecto del regreso a su lugar de destino de origen al concluir la asignación, se podía ofrecer a esos funcionarios incentivos, tales como mayores perspectivas de promoción. | UN | وباﻹضافة إلى إعطاء أولئك الموظفين بعض الضمانات فيما يتعلق بعودتهم إلى مركز عملهم اﻷم بعد انتهاء فترة انتدابهم، فإنه يمكن منحهم حوافز أخرى مثل تعزيز فرص ترقيتهم. |
Eso también se aplica a los cónyuges de esos funcionarios. | UN | وذلك ينطبق أيضا على زوجات أولئك الموظفين. |
El donante se compromete a velar por que durante todo el período de servicio ese personal esté amparado adecuadamente por seguro médico y de vida, así como por seguro de enfermedad, discapacidad o muerte imputable al servicio, incluido por riesgo de guerra. | UN | ويتعهد المانحون بضمان تغطية أولئك الموظفين تغطية ملائمة بالتأمين الصحي والتأمين على الحياة، باﻹضافة إلى التأمين ضد اﻷمراض أو اﻹعاقة أو الوفاة الناجمة عن الخدمة، مع تغطية تشمل أخطار الحرب. |
Las organizaciones gubernamentales, en las que existen estructuras salariales, prácticas de personal y procedimientos burocráticos propios de la administración pública, no pueden atraer, retener y motivar a ese personal. | UN | والمنظمات الحكومية الخاضعة لهياكل مرتبات الخدمة المدنية، ولممارسات الموظفين والإجراءات البيروقراطية لا يمكن أن تجذب مثل أولئك الموظفين وأن تستبقيهم وأن تحفزهم. |
Es preciso elevar la calidad de ese personal a fin de que la DCI dependa menos de las informaciones suministradas por las organizaciones participantes y pueda aligerar en consecuencia la carga que impone a sus secretarías. | UN | وقال إنه يلزم رفع نوعية أولئك الموظفين حتى تصبح الوحدة أقل اعتمادا على المعلومات التي تزودها بها المنظمات المشاركة، وبذلك يخف العبء الواقع على أمانات تلك المنظمات. |
El objetivo debe ser reforzar el papel fundamental de la Asamblea General en la reglamentación y supervisión del empleo de ese personal. | UN | ولا بد أن يكون الهدف هو تعزيز الدور الجوهري الذي تضطلع به الجمعية العامة فيما يتصل بتنظيم استخدام أولئك الموظفين واﻹشراف عليهم. |
De esos puestos, 157 (el 93%) se desplegarían en el terreno. | UN | وسوف يُنشر 157 موظفا من أولئك الموظفين (بنسبة 93 في المائة) في الميدان. |
La creación de un índice único que redujera considerablemente el sueldo neto de esos empleados (por ejemplo, hasta un 5% o un 6%) vulneraría claramente sus derechos adquiridos y sus legítimas expectativas. | UN | وإيجاد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل يخفض بدرجة كبيرة صافي دخل أولئك الموظفين " وعلى سبيل المثال بنسبة قد تصل إلى ٥ أو ٦ في المائة " يكون انتهاكا واضحا لحقوقهم المكتسبة وتوقعاتهم المشروعة. |
A pesar de algunos intentos de incumplimiento, todos estos funcionarios se han retirado. | UN | وبالرغم من بعض الجهود التي بذلت لعدم الامتثال، فقد ترك جميع أولئك الموظفين وظائفهم. |
dichos funcionarios serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Fiscal. | UN | ويعين اﻷمين العام أولئك الموظفين بناء على توصية المدعي العام. |
La proporción entre los doctores y los empleados médicos era de 1 a 3,1. | UN | وكانت نسبة الأطباء الى أولئك الموظفين الطبيين في الجمهورية هي 1: 1ر3. |
Proporción de mujeres embarazadas que tienen acceso a personal capacitado durante el embarazo y proporción asistida por dicho personal en el parto | UN | نسبة النساء الحوامل اللواتي يحصلن على خدمات من موظفين مؤهلين خلال الحمل ونسبة اللواتي يحصلن على مساعدة من أولئك الموظفين خلال الولادة |
La Secretaría debería proceder rápidamente a penalizar a los funcionarios responsables de los errores. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تتصرف بسرعة لمعاقبة أولئك الموظفين المسؤولين عن ارتكاب تلك الأخطاء. |
Para simplificar la administración de la afiliación de los funcionarios que se encuentran de licencia especial prolongada sin hacer al mismo tiempo aportaciones a la Caja. | UN | لتبسيط إدارة اشتراك أولئك الموظفين الذين يقضون فترات إجازة مطولة بدون مرتب دون أن يقترن ذلك بدفع اشتراكات تسدد للصندوق. |