El Alcalde de Jerusalén Olmert dijo que se habían aprobado 12 de los 31 planes de construcción para palestinos en Jerusalén oriental. | UN | وقال أولمرت رئيس بلدية القدس إنه ووفق للفلسطينيين في القدس الشرقية على ١٢ خطة للبناء مما مجموعه ٣١ خطة. |
En su discurso, el Primer Ministro Olmert reiteró su determinación de establecer unilateralmente las fronteras definitivas de Israel sin recurrir a negociaciones. | UN | فقد أكد رئيس الوزراء أولمرت في خطبته من جديد تصميمه على تحديد الحدود النهائية لإسرائيل بصورة أحادية دون مفاوضات. |
En su lugar, Olmert quería que los departamentos municipales trataran directamente con los árabes de la ciudad tal como lo hacían con los demás residentes. | UN | ويريد أولمرت عوضا عن ذلك أن تتعامل الادارات البلدية مباشرة مع عرب المدينة كما تتعامل مع بقية السكان. |
El Sr. Olmert dijo a los maestros de la escuela que se había comprometido a dar la misma financiación a las escuelas árabes y judías. | UN | وقال السيد أولمرت للمدرسين في المدرسة إنه ملتزم بتمويل المدارس العربية واليهودية على قدم المساواة. |
Un comerciante que había manejado una tienda en la Ciudad Vieja durante 32 años culpó al Gobierno de Netanyahu y al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de la crisis actual. | UN | وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة. |
No obstante, el Alcalde Olmert rechazó la idea de que el Primer Ministro pudiera intervenir para detener la construcción del barrio judío. | UN | على أن رئيس البلدية أولمرت استبعد التلميحات إلى أن رئيس الوزراء قد يتدخل لوقف بناء الحي اليهودي. |
Olmert recordó que el proyecto había sido aprobado por un Comité municipal y era " legalmente válido " . | UN | وأشار السيد أولمرت من جديد إلى أن المشروع دعمته لجنة بلدية وأن له صلاحية قانونية. |
Olmert añadió que aprovecharía la siguiente reunión oficial con el gabinete en la municipalidad para insistir en su petición. | UN | وقال أولمرت إنه سينتهز الاجتماع الرسمي المقبل مع مجلس الوزراء في مقر البلدية للضغط للحصول على مطلبه. |
Olmert dijo que el municipio había invertido casi 50 millones de dólares de los EE.UU. para mejorar la infraestructura en Jerusalén. | UN | وقال أولمرت إن البلدية استثمرت ما يقارب ٥٠ مليون دولار في تحسين البنية اﻷساسية في القدس. |
El alcalde de Jerusalén, Olmert, criticó la forma en que Netanyahu había abordado la cuestión. | UN | وانتقد أولمرت عمدة القدس الطريقة التي عالج بها نتانياهو المسألة. |
La semana pasada el Primer Ministro Olmert extendió la mano al pueblo palestino para tratar de lograr juntos la paz y la seguridad. | UN | وفي الأسبوع الماضي، مدَّ رئيس الوزراء أولمرت يده إلى الشعب الفلسطيني سعيا إلى إحلال السلام والأمن معا. |
Kadima obtuvo 29 escaños en el Knesset y al Sr. Olmert se le encomendó la formación de un nuevo Gobierno. | UN | وفاز حزب كاديما بـ 29 مقعدا في الكنسيت وعُهد إلى السيد أولمرت بمهمة تشكيل حكومة جديدة. |
A la Unión Europea le complace que el Presidente Mahmoud Abbas y el Primer Ministro Ehud Olmert hayan acordado declarar la cesación del fuego de ambas partes en Gaza. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت لإقرار وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |
El Canadá acoge con mucha satisfacción el acuerdo que recientemente lograron el Presidente Abbas y el Primer Ministro Olmert. | UN | وكندا ترحب بكثير من الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت. |
Para comenzar, la Unión Europea acoge con beneplácito el acuerdo entre el Presidente Mahmoud Abbas y el Primer Ministro Ehud Olmert sobre una cesación del fuego en Gaza. | UN | في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالاتفاق بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء إيهود أولمرت على تحقيق وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |
Acogemos con agrado el acuerdo reciente que concertaron el Presidente Abbas y el Primer Ministro Olmert sobre una cesación del fuego en la Franja de Gaza. | UN | إننا نرحب بالاتفاق الأخير لوقف إطلاق النار في غزة الذي تم بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت. |
El Presidente Abbas y el Primer Ministro Olmert empezaron a reunirse de forma más periódica. | UN | وبدأ الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت يجتمعان على أساس أكثر انتظاما. |
Irlanda apoya firmemente el diálogo entre el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas. | UN | وتؤيد أيرلندا بقوة الحوار بين رئيس الوزراء أولمرت والرئيس عباس. |
De hecho, hace tan sólo dos días, en la reunión de Anápolis, el Primer Ministro de mi país, Ehud Olmert, dijo: | UN | وبالفعل، قبل يومين، وفي أنابوليس، قال رئيس وزراء بلدي، السيد إيهود أولمرت: |
Se ha reanudado el diálogo entre el Primer Ministro de Israel, Sr. Ehud Olmert, y el Presidente palestino, Sr. Mahmoud Abbas. | UN | لقد تم استئناف الحوار بين رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمرت والرئيس الفلسطيني محمود عباس. |
El Sr. Olmert anunció que formaría un comité para cambiar el programa de estudios de las escuelas árabes de la Ciudad a fin de coordinarlo con el programa utilizado en las escuelas árabes dentro de Israel. | UN | وأعلن السيد أولمرت أنه سيشكل لجنة لتغيير المنهاج المتبع في المدارس العربية في المدينة بغية تنسيقه مع المنهاج المستخدم في المدارس العربية داخل إسرائيل. |