El UNICEF, por ejemplo, ha establecido fondos temáticos para cada una de sus prioridades estratégicas. | UN | فاليونيسيف، على سبيل المثال، أنشأت صناديق مواضيعية لكل من أولوياتها الاستراتيجية. |
El PNUD mantendrá debidamente informada a la Junta Ejecutiva en los períodos de sesiones futuros sobre la manera en que la organización ha reajustado sus recursos humanos a sus prioridades estratégicas y al cambio de las necesidades. | UN | وسيطلع البرنامج اﻹنمائي المجلس التنفيذي في دورات الميزانية المقبلة أولا بأول حسب اﻷصول على الكيفية التي تعيد بها المنظمة توجيه مواردها البشرية بحيث تتمشى مع أولوياتها الاستراتيجية ومطالبها المتغيرة. |
El propósito de esas consultas era facilitar la cooperación con el UNICEF para la aplicación de sus prioridades estratégicas de mediano plazo, los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos del período extraordinario de sesiones sobre la infancia. | UN | والغرض من هذه المشاورات هو تيسير التعاون مع اليونيسيف في تنفيذ أولوياتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل، والأهداف الإنمائية للألفية، وأهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل. |
La UNESCO y sus Estados miembros han considerado la educación en materia de derechos humanos como una de las prioridades estratégicas de la organización, así como un elemento fundamental para la promoción del derecho al acceso a una educación de calidad. | UN | وقد حددت المنظمة والدول الأعضاء فيها التثقيف في مجال حقوق الإنسان باعتباره أحد أولوياتها الاستراتيجية وعنصرا أساسيا في تعزيز الحق في الحصول على تعليم ذي جودة عالية. |
En cuanto a la capacidad del ACNUR de evaluar los progresos hacia el logro de sus prioridades estratégicas mundiales, se informó a la Comisión de que la Oficina se estaba ocupando del desafío de vincular los resultados locales con las prioridades estratégicas mundiales. | UN | وفيما يتعلق بقدرات المفوضية على تقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أولوياتها الاستراتيجية العالمية، أُبلغت اللجنة بأن المفوضية تعالج مشكلة ربط النتائج المحلية بأولوياتها الاستراتيجية العالمية. |
Una cuestión pendiente es la manera en que la Oficina podría mejorar la medición del efecto de los recursos presupuestarios dedicados a sus prioridades estratégicas mundiales y la presentación de informes al respecto, labor que se está ensayando sobre el terreno en ocho países. | UN | وثمة قضية بارزة هي كيف يمكن للمفوضية أن تحسن من قياس أثر موارد الميزانية المخصصة لتنفيذ أولوياتها الاستراتيجية العالمية والإبلاغ عن هذا الأثر، وهو العمل الجاري اختباره ميدانياً في ثمانية بلدان. |
El ACNUR debe seguir mejorando su capacidad para determinar el impacto de sus actividades, utilizando indicadores de la calidad y de los resultados, y lo insta a que informe periódicamente sobre el progreso alcanzado en el logro de sus prioridades estratégicas globales. | UN | وينبغي للمفوضية أن تواصل تحسين قدرتها على قياس أثر أنشطتها باستخدام مؤشرات الجودة والأداء، وحثتها على تقديم تقارير منتظمة حول التقدم المحرز نحو تحقيق أولوياتها الاستراتيجية العالمية. |
Algunas delegaciones instaron a otras a que consideraran la posibilidad de aumentar sustancialmente sus promesas de aportación de recursos, e hicieron hincapié en que un mayor nivel de financiación en este aspecto mejoraría la capacidad de ONU-Mujeres para cumplir sus prioridades estratégicas a largo plazo, crear capacidad y proporcionar información. | UN | ووجهت الوفود دعوة إلى الوفود الأخرى من أجل النظر في إمكانية زيادة التزاماتها من الموارد بصورة كبيرة، مع التأكيد على أن زيادة التمويل في هذا الصدد من شأنها أن تعزز قدرة الهيئة على إنجاز أولوياتها الاستراتيجية الطويلة الأجل وبناء القدرات وتقديم التقارير. |
Los organismos especializados, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), la Organización Internacional del Trabajo (OIT), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han ensayado modalidades innovadoras que mejoran el alineamiento de los recursos extrapresupuestarios con sus prioridades estratégicas. | UN | 18 - وقد جربت الوكالات المتخصصة، وخاصة اليونسكو ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، أساليب مبتكرة تعزز المواءمة بين الموارد من خارج الميزانية مع أولوياتها الاستراتيجية. |
En este contexto, la UNAMA ha seguido ajustando sus prioridades estratégicas a su mandato renovado, teniendo en cuenta las necesidades y aspiraciones del pueblo afgano y en apoyo de las iniciativas dirigidas por el Gobierno. | UN | وإزاء هذه الخلفية، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مواءمة أولوياتها الاستراتيجية مع ولايتها التي تم تجديدها، وذلك تمشياً مع احتياجات الشعب الأفغاني وطموحاته، ودعماً للمبادرات التي تقودها الحكومة الأفغانية. |
El ACNUR ha basado la prestación de servicios a personas cuya situación le compete en sus prioridades estratégicas globales: un entorno de protección favorable, documentación y procesos de protección imparciales, seguridad frente a la violencia y la explotación, necesidades y servicios básicos y soluciones duraderas. | UN | ولا يزال تقديم الخدمات إلى الأشخاص موضع اهتمام المفوضية يستند إلى أولوياتها الاستراتيجية العالمية المتمثلة في: تهيئة بيئة مؤاتية للحماية، وعمليات توفير الحماية العادلة وتوثيقها، والتأمين من العنف والاستغلال، وتلبية الاحتياجات والخدمات الأساسية، وإيجاد حلول دائمة. |
En su condición de país de Europa central y de la zona del Mediterráneo, Croacia destaca como sus prioridades estratégicas la estabilidad general en la región, la integración plena en las instituciones euroatlánticas y la afirmación de su posición en la nueva Europa posterior a la guerra fría. | UN | وكرواتيا، بوصفها بلدا من بلدان أوروبا الوسطى والبحر اﻷبيض المتوسط، تركز اهتمامها على الاستقرار العام في المنطقة، والاندماج التام في المؤسسات اﻷوروبية - اﻷطلسية، وتأكيد وضعها في أوروبا الجديدة بعد انتهاء الحرب الباردة؛ باعتبار ذلك أولوياتها الاستراتيجية. |
Estos últimos meses, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha tratado de determinar sus prioridades estratégicas para el ejercicio bienal de 2010-2011, entablando antes consultas regionales sobre el terreno, pasando revista a las experiencias del pasado y teniendo en cuenta sus ventajas comparativas. | UN | لقد عملت المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال الأشهر الماضية من أجل تحديد أولوياتها الاستراتيجية لفترة السنتين 2010-2011 بإجراء مشاورات واسعة على الصعيد الإقليمي مع مكاتبها الميدانية وباستعراض التجارب السابقة وبأخذ المزايا النسبية التي تتمتع بها في الاعتبار. |
El ACNUR también identificará un conjunto de " indicadores básicos " centrados en las esferas esenciales para las misiones y mejoras tangibles en la situación de las poblaciones de las que se ocupa para facilitar el seguimiento periódico y más detallado de sus prioridades estratégicas globales. | UN | وستقوم المفوضية أيضا بتحديد مجموعة " مؤشرات أساسية " تركز على مجالات العمل الأساسية المرتبطة بمهمة المفوضية والتحسينات الملموسة في حالة السكان الداخلين في دائرة اهتمامها لتيسير رصد أولوياتها الاستراتيجية العالمية بانتظام وبشكل أدق. |
El GNUD, en sus prioridades estratégicas para el período 2010-2011, alentó activamente a sus equipos regionales, o a los equipos de los directores regionales, a que trabajaran en estrecha colaboración con los mecanismos regionales de coordinación para la facilitación de asistencia técnica y asesoramiento en materia de políticas a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 41 - وشجعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، في أولوياتها الاستراتيجية للفترة 2010-2011، بنشاط الأفرقة الإقليمية التابعة للمجموعة، أو أفرقة المديرين الإقليميين، على العمل على نحو وثيق مع آليات التنسيق الإقليمية من أجل تقديم المساعدة التقنية والمشورة في مجال السياسات لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
El Gobierno tenía previsto utilizar el " New Deal " para el Compromiso en Estados Frágiles, una iniciativa encaminada a promover el diálogo entre los Estados frágiles y sus asociados internacionales sobre la eficacia de la ayuda, como marco para la aplicación de sus prioridades estratégicas de desarrollo y la coordinación de los donantes. | UN | خططت الحكومة لاستخدام مبادرة " الخطة الجديدة للدول الهشة " ، التي تهدف إلى تشجيع الحوار بين الدول الهشة وشركائها الدوليين حول فعالية المعونة، كإطار لتنفيذ أولوياتها الاستراتيجية للتنمية والتنسيق بين الجهات المانحة. |
En mayo de 2009 se aprobó Visión 2030 Jamaica - Plan de Desarrollo Nacional, y se hizo un llamamiento a todos los ministerios, departamentos y organismos gubernamentales para que armonizasen sus planes institucionales con las prioridades estratégicas del Plan. | UN | وقد تمت الموافقة على خطة التنمية الوطنية الاستشرافية لجامايكا لعام 2030 في أيار/مايو 2009، ودُعيت جميع الوزارات والإدارات والوكالات الحكومية إلى مواءمة خططها المؤسسية مع أولوياتها الاستراتيجية. |
8. Solicita a la UNAMID que determine, en el contexto de estas dificultades, medidas que sirvan para lograr más eficazmente las prioridades estratégicas revisadas y además solicita al Secretario General que informe sobre esas medidas en sus informes periódicos al Consejo sobre la UNAMID; | UN | 8 - يطلب أن تحدد العملية المختلطة، في سياق هذه التحديات، الخطوات التي ستحقق بها أولوياتها الاستراتيجية المنقحة بمزيد من الفعالية، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه الخطوات في تقاريره العادية إلى المجلس عن العملية المختلطة؛ |
8. Solicita a la UNAMID que determine, en el contexto de estas dificultades, medidas que sirvan para lograr más eficazmente las prioridades estratégicas revisadas y además solicita al Secretario General que informe sobre esas medidas en sus informes periódicos al Consejo sobre la UNAMID; | UN | 8 - يطلب أن تحدد العملية المختلطة، في سياق هذه التحديات، الخطوات التي ستحقق بها أولوياتها الاستراتيجية المنقحة بمزيد من الفعالية، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه الخطوات في تقاريره العادية إلى المجلس عن العملية المختلطة؛ |