"أولويات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras prioridades
        
    • nuevas prioridades
        
    Sin interés de los medios de comunicación, los políticos tienen otras prioridades. UN ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى.
    Organizaciones con recursos considerables, por otro lado, tales como el Banco Mundial, pueden tener mandatos de carácter general y centrarse en otras prioridades. UN من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى.
    Estas enmiendas se estudiarán a su debido tiempo puesto que actualmente se están examinando otras prioridades que incluyen el proyecto de Ley sobre seguridad familiar. 2.1.3. UN وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة.
    El segundo es que las reparaciones no solo son costosas sino que compiten por los recursos con otras prioridades, como el desarrollo. UN والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة.
    Varias delegaciones consideraron que en el proyecto deberían haberse incluido otras prioridades. UN ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح.
    Las actividades en materia demográfica se han visto postergadas por otras prioridades en las esferas económica y social. UN وتأجل اتخاذ إجراء في الميدان الديموغرافي نظرا لوجود أولويات أخرى في الميدان الاقتصادي والاجتماعي.
    El trabajo sobre las mejoras metodológicas en las esferas de la salud y los servicios de educación se ha suspendido en favor de otras prioridades. UN وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى.
    Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. UN وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى.
    Dado que la Autoridad Palestina tenía otras prioridades. La cooperación en relación con otras actividades estuvo menos estructurada. UN ونظراً لوجود أولويات أخرى لدى السلطة الفلسطينية، فقد كانت هناك وجوه من التعاون غير الرسمي حول أنشطة محددة.
    Tampoco es de gran utilidad destacar prioridades si éstas tienen por objeto excluir o denegar otras prioridades. UN ولن يفيد أكثر من ذلك التشديد على أولويات بغية استثناء أولويات أخرى ورفضها.
    Siempre parece haber otras prioridades que merecen más atención. UN ويبدو أن ثمة أولويات أخرى تحظى دوما باهتمام أكبر.
    Algunos de estos temas revisten prioridad para mi delegación, aunque reconozco y respeto el hecho de que otras delegaciones tengan otras prioridades. UN وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى.
    Estaba previsto un examen independiente, pero no fue posible llevarlo a cabo ante otras prioridades relativas a las oficinas en los países. UN وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية.
    Durante los años ochenta las acciones fueron mínimas o nulas, tomando en cuenta el conflicto armado la situación era casi comprensible, desde el establecimiento de otras prioridades a nivel político. UN وخلال فترة الثمانينات، كانت الإجراءات المتخذة ضئيلة أو معدومة، وهذا أمر مفهوم عند وضع اندلاع الصراع المسلح وتحديد أولويات أخرى على الصعيد السياسي في الاعتبار.
    otras prioridades del Gobierno son la lucha contra la pobreza y el aumento de las remuneraciones del sector público. UN وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام.
    otras prioridades en relación con las cuales la comunidad internacional ha propuesto medidas llevan la misma cantidad de años sin avanzar. UN ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك.
    Somos conscientes de que algunas delegaciones tienen otras prioridades y estamos dispuestos a tratarlas. UN وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. ونحن على استعداد للخوض فيها.
    Es cierto que todos estos ministerios tendrán otras prioridades además de mejorar las condiciones por las que se rige la IED, pero deberían mostrarse siempre receptivos a los defensores de la IED. UN وإذا كانت لجميع هذه الوزارات أولويات أخرى إضافة إلى تحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن عليها دائماً أن تُبقي الباب مفتوحاً أمام المدافعين عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Botswana apoya enérgicamente la búsqueda de un compromiso con relación a esa cuestión largamente postergada, que, de dejarse sin solución, solamente puede convertirse en una innecesaria distracción de otras prioridades igualmente apremiantes. UN وتؤيد بوتسوانا بقوة البحث عن حل وسط لهذه المسألة الطويلة الأمد، التي إذا ما تركت دون حل فيمكن أن تصرف النظر عن أولويات أخرى ملحة بالدرجة نفسها.
    Somos conscientes de que las delegaciones han manifestado otras prioridades y somos conscientes de su legitimidad. UN ونحن نعلم أن وفوداً تحدثت عن أولويات أخرى ونسلم بشرعيتها.
    Otros países señalaron la necesidad de examinar nuevas prioridades, junto con el establecimiento de calendarios concretos para alcanzar los objetivos, tales como los objetivos de la CMDS para 2020. UN بينما ركزت بلدان أخرى على الحاجة إلى النظر في وضع أولويات أخرى مشفوعة بجداول زمنية صارمة لتنفيذ الأهداف المطلوبة، مثل تلك الخاصة بالقمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more