Sin interés de los medios de comunicación, los políticos tienen otras prioridades. | UN | ومع عدم اهتمام وسائط الإعلام بالموضوع، يحدد السياسيون أولويات أخرى. |
Organizaciones con recursos considerables, por otro lado, tales como el Banco Mundial, pueden tener mandatos de carácter general y centrarse en otras prioridades. | UN | من ناحية أخرى، قد يكون لدى المنظمات التي لديها موارد كبيرة، مثل البنك الدولي، تفويض شامل وتركز على أولويات أخرى. |
Estas enmiendas se estudiarán a su debido tiempo puesto que actualmente se están examinando otras prioridades que incluyen el proyecto de Ley sobre seguridad familiar. 2.1.3. | UN | وسينظر في هذه التعديلات في الوقت المناسب حيث أنه يجري النظر أولا في أولويات أخرى بما في ذلك مشروع قانون سلامة الأسرة. |
El segundo es que las reparaciones no solo son costosas sino que compiten por los recursos con otras prioridades, como el desarrollo. | UN | والثانية هي أن تعويضات الجبر ليست مكلفة فحسب بل تتنافس أيضا مع أولويات أخرى مثل التنمية على الموارد المتاحة. |
Varias delegaciones consideraron que en el proyecto deberían haberse incluido otras prioridades. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه كان ينبغي إدراج أولويات أخرى في الاقتراح. |
Las actividades en materia demográfica se han visto postergadas por otras prioridades en las esferas económica y social. | UN | وتأجل اتخاذ إجراء في الميدان الديموغرافي نظرا لوجود أولويات أخرى في الميدان الاقتصادي والاجتماعي. |
El trabajo sobre las mejoras metodológicas en las esferas de la salud y los servicios de educación se ha suspendido en favor de otras prioridades. | UN | وقد أوقف العمل بشأن التحسين المنهجي في ميادين خدمات الصحة والتعليم لصالح أولويات أخرى. |
Se mostraron pesimistas en cuanto a las posibilidades de obtener financiación de donantes con destino a una emisora de radio de las Naciones Unidas frente a otras prioridades. | UN | وأبدوا تشاؤمهم إزاء إمكانات توفير التمويل من جهات مانحة لمحطة إذاعية تابعة لﻷمم المتحدة بالنظر إلى وجود أولويات أخرى. |
Dado que la Autoridad Palestina tenía otras prioridades. La cooperación en relación con otras actividades estuvo menos estructurada. | UN | ونظراً لوجود أولويات أخرى لدى السلطة الفلسطينية، فقد كانت هناك وجوه من التعاون غير الرسمي حول أنشطة محددة. |
Tampoco es de gran utilidad destacar prioridades si éstas tienen por objeto excluir o denegar otras prioridades. | UN | ولن يفيد أكثر من ذلك التشديد على أولويات بغية استثناء أولويات أخرى ورفضها. |
Siempre parece haber otras prioridades que merecen más atención. | UN | ويبدو أن ثمة أولويات أخرى تحظى دوما باهتمام أكبر. |
Algunos de estos temas revisten prioridad para mi delegación, aunque reconozco y respeto el hecho de que otras delegaciones tengan otras prioridades. | UN | وتحتل بعض هذه المواضيع مكان اﻷولوية بالنسبة لوفدي، لكنني أدرك وأحترم ما لدى الوفود اﻷخرى من أولويات أخرى. |
Estaba previsto un examen independiente, pero no fue posible llevarlo a cabo ante otras prioridades relativas a las oficinas en los países. | UN | وكان من المقرر إجراء استعراض مستقل ولكن لم يحدث ذلك نتيجة لوجود أولويات أخرى تتعلق بالمكاتب القطرية. |
Durante los años ochenta las acciones fueron mínimas o nulas, tomando en cuenta el conflicto armado la situación era casi comprensible, desde el establecimiento de otras prioridades a nivel político. | UN | وخلال فترة الثمانينات، كانت الإجراءات المتخذة ضئيلة أو معدومة، وهذا أمر مفهوم عند وضع اندلاع الصراع المسلح وتحديد أولويات أخرى على الصعيد السياسي في الاعتبار. |
otras prioridades del Gobierno son la lucha contra la pobreza y el aumento de las remuneraciones del sector público. | UN | وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام. |
otras prioridades en relación con las cuales la comunidad internacional ha propuesto medidas llevan la misma cantidad de años sin avanzar. | UN | ولم تحظ أولويات أخرى كانت قد اقتُرحت على المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات بشأنها بتوافق للآراء على مدى فترة طويلة كذلك. |
Somos conscientes de que algunas delegaciones tienen otras prioridades y estamos dispuestos a tratarlas. | UN | وإننا ندرك أن بعض الوفود لديها أولويات أخرى. ونحن على استعداد للخوض فيها. |
Es cierto que todos estos ministerios tendrán otras prioridades además de mejorar las condiciones por las que se rige la IED, pero deberían mostrarse siempre receptivos a los defensores de la IED. | UN | وإذا كانت لجميع هذه الوزارات أولويات أخرى إضافة إلى تحسين ظروف الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن عليها دائماً أن تُبقي الباب مفتوحاً أمام المدافعين عن الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Botswana apoya enérgicamente la búsqueda de un compromiso con relación a esa cuestión largamente postergada, que, de dejarse sin solución, solamente puede convertirse en una innecesaria distracción de otras prioridades igualmente apremiantes. | UN | وتؤيد بوتسوانا بقوة البحث عن حل وسط لهذه المسألة الطويلة الأمد، التي إذا ما تركت دون حل فيمكن أن تصرف النظر عن أولويات أخرى ملحة بالدرجة نفسها. |
Somos conscientes de que las delegaciones han manifestado otras prioridades y somos conscientes de su legitimidad. | UN | ونحن نعلم أن وفوداً تحدثت عن أولويات أخرى ونسلم بشرعيتها. |
Otros países señalaron la necesidad de examinar nuevas prioridades, junto con el establecimiento de calendarios concretos para alcanzar los objetivos, tales como los objetivos de la CMDS para 2020. | UN | بينما ركزت بلدان أخرى على الحاجة إلى النظر في وضع أولويات أخرى مشفوعة بجداول زمنية صارمة لتنفيذ الأهداف المطلوبة، مثل تلك الخاصة بالقمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2020. |