Así pues, es preciso garantizar la convergencia entre las prioridades de la Unión Africana y las de la NEPAD. | UN | وبالتالي، علينا أن نضمن تقارب أولويات الاتحاد الأفريقي وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Mejorar la supervisión en las Naciones Unidas es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | ويشكل تعزيز المراقبة في الأمم المتحدة إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Esas políticas se encuadran perfectamente en las prioridades de la Unión Europea en cuestiones de juventud. | UN | وتنسجم هذه السياسات تماما مع أولويات الاتحاد الأوروبي بخصوص قضايا الشباب. |
La búsqueda de la paz en el continente africano es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | إن السعي لإحلال السلام في القارة الأفريقية هو إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
El apoyo a los esfuerzos africanos por encontrar la paz es una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | ويمثل دعم مساعي أفريقيا من أجل السلام إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
Esas son algunas de las prioridades de la Unión Europea en relación con el amplio alcance de las cuestiones que tiene ante sí la Comisión. | UN | هذه ليست سوى بعض أولويات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالنطاق الواسع للقضايا المعروضة على هذه اللجنة. |
Estos grupos temáticos coinciden en líneas generales con las prioridades de la Unión Africana y de la NEPAD. | UN | وتتوافق المجموعات التسعة بشكل عام مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامجه الخاص بالنيباد. |
Ese apoyo se ha organizado en torno a nueve grupos temáticos que coinciden en líneas generales con las prioridades de la Unión Africana y de la NEPAD. | UN | وقد جرى تنظيم هذا الدعم وفقا للمجموعات المواضيعية التسعة التي تناظر بشكل عام أولويات الاتحاد الأفريقي والنيباد. |
las prioridades de la Unión Internacional de Transportes por Carretera son la facilitación del transporte, el comercio y el turismo por carretera y el desarrollo sostenible. | UN | أما أولويات الاتحاد فهي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة. |
La mayoría de los grupos temáticos pudieron concluir sus planes de actividades y armonizarlos con las prioridades de la Unión Africana. | UN | وتمكنت معظم المجموعات من الانتهاء من وضع خطط أعمالها، ومواءمتها مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Uno de los mayores logros fue poner en consonancia el programa de la Conferencia con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا. |
En un proceso posterior a Lomé, el apoyo a las iniciativas de integración regional y al fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones regionales seguirá siendo una de las prioridades de la Unión Europea. | UN | وفي عملية ما بعد اتفاق لومي، سيبقى تقديم الدعم إلى مبادرات التكامل اﻹقليمية وتعزيز المنظمات اﻹقليمية من أولويات الاتحاد اﻷوروبي. |
Durante la consulta regional se acordó también que todos los grupos temáticos debían adecuar claramente sus programas y recursos a las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | 62 - كما تم الاتفاق في الاجتماع التشاوري الإقليمي على أن تضطلع جميع المجموعات بتوفيق البرامج والموارد توفيقا واضحا مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة. |
También se acordó que los grupos temáticos deberían armonizar de forma clara y específica los programas y recursos con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وتم الاتفاق أيضا على أن تضطلع المجموعات بمواءمة البرامج والموارد مواءمة واضحة ويمكن تتبعها مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة. |
las prioridades de la Unión Europea en materia de educación son la educación primaria de calidad, la formación profesional y el tratamiento de las desigualdades con planes sectoriales holísticos para el país. | UN | وتتمثل أولويات الاتحاد الأوروبي في مجال التعليم في توفير تعليم ابتدائي جيد، والتدريب المهني، ومعالجة أوجه الإجحاف في إطار خطط وطنية شاملة. |
Desde que en 2003 se aprobó la Declaración de Maputo sobre la integración de la NEPAD en las estructuras y procesos de la Unión Africana, el apoyo de las Naciones Unidas al desarrollo de África ha reflejado las prioridades de la Unión. | UN | ومنذ صدور إعلان مابوتو لعام 2003 بشأن إدماج تلك الشراكة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته، أصبح دعم الأمم المتحدة للتنمية الأفريقية يعكس أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Su organización por grupos es una indicación tangible del esfuerzo que realizan las Naciones Unidas para coordinar su apoyo de manera coherente con las prioridades de la Unión Africana. | UN | ولعل طابعها القائم على المجموعات دليل ملموس على جهود الأمم المتحدة لتنسيق دعمها على نحو يتسق مع أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Deseo subrayar que la incorporación de la perspectiva de género en la aplicación de la NEPAD sigue siendo una prioridad de la Unión Africana. | UN | وأود أن أؤكد أن دمج المنظور الجنساني في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا ما زال يمثل إحدى أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Armonización del Mecanismo de coordinación regional y sus grupos temáticos con las necesidades y prioridades de la Unión Africana y del programa para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | مواءمة المجموعات المواضيعية التسع مع أولويات الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له |
El proceso de reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas no ha dejado de ser una prioridad para la Unión Europea. | UN | إن عملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ما زال يشكل إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي. |
109. El incremento de la eficiencia energética es una de las prioridades de la Federación de Rusia para modernizar su economía. | UN | 109- وأردف قائلا إنَّ رفع مستوى الكفاءة في استخدام الطاقة هو من أولويات الاتحاد الروسي في تحديث اقتصاده. |