"أولويات البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades del programa
        
    • las prioridades programáticas
        
    • las prioridades de los programas
        
    • prioritarias en el programa
        
    • sus prioridades
        
    • de las prioridades
        
    • prioridades programáticas están en
        
    • una prioridad del programa
        
    En ese contexto, las prioridades del programa Principal en África son las siguientes: UN وعلى هذه الخلفية، ستكون أولويات البرنامج الرئيسي في أفريقيا كما يلي:
    34. las prioridades del programa para 1995 son ampliar las actividades en la esfera jurídica. UN ٤٣- وتتمثل أولويات البرنامج لعام ٥٩٩١ في توسيع نطاق اﻷنشطة في المجال القانوني.
    Una Asamblea General que se reúne cada dos años, elige a la Junta y decide las prioridades del programa para los dos años siguientes. UN وتقوم جمعية عمومية، تجتمع كل سنتين، بانتخاب أعضاء مجلس اﻹدارة ووضع أولويات البرنامج للسنتين التاليتين.
    Se terminó el diseño del primero, pero, debido a que se revisaron las prioridades programáticas fijadas en 1987, no llegó a construirse. UN واستكمل تخطيط المرفق اﻷول، ولكنه نتيجة لتنقيح أولويات البرنامج الذي تم في عام ١٩٨٧ لم يشيد إطلاقا.
    Si la crítica situación de la financiación perdura y las prioridades de los programas no se alcanzan en 1994, en el último trimestre del año será necesario revaluar los programas. UN أما إذا استمرت حالة التمويل الحرجة قائمة وتعذر تحقيق أولويات البرنامج في عام ٤٩٩١ فسوف تلزم إعادة تقييم البرنامج مع حلول الربع اﻷخير من عام ٤٩٩١.
    Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة.
    Afirmó que el FNUAP proporcionaría más detalles a la Junta sobre las prioridades del programa multinacional del 2000 y prepararía un informe oral sobre los progresos realizados en la ejecución del programa al cabo de un año. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيقدم مزيدا من التفاصيل للمجلس عن أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار لعام 2000، كما سيقدم تقريرا شفويا عن التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج بعد سنة واحدة.
    La impresión general era que las prioridades del programa habían variado. UN وكان الانطباع العام هو أن أولويات البرنامج قد تغيرت.
    Es necesario determinar nuevamente las prioridades del programa integrado. UN ويلزم أن يعاد تقييم أولويات البرنامج المتكامل.
    Se determinaron luego las prioridades del programa regional. UN وأدى ذلك إلى تحديد أولويات البرنامج الإقليمي.
    Sin embargo, el hecho de que siga existiendo un desequilibrio en la financiación ha creado dificultades para asegurar la ejecución eficiente y eficaz del programa de trabajo aprobado, que distorsiona las prioridades del programa. UN إلا أن استمرار عدم التوازن في التمويل أدى إلى نشوء صعوبات تتعلق بكفالة تنفيذ برنامج العمل المعتمد بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة، مما تسبب في حدوث اختلالات في أولويات البرنامج.
    las prioridades del programa demostraron ser muy pertinentes y reflejaron el éxito de un proceso de preparación participativo en el que intervinieron los pueblos indígenas y sus organizaciones. UN وثبت أن أولويات البرنامج كانت ملائمة وتعكس نجاح عملية التحضير التشاركية التي ساهمت فيها الشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Fondos comprometidos con las prioridades del programa de Transición para la Estabilidad y el Desarrollo UN تعهدات أولويات البرنامج المرحلي للاستقرار والتنمية
    En cuanto al PNUMA, con la simplificación de las prioridades del programa, logrará dirigir su labor hacia las cuestiones ambientales de una forma integral. UN وفيما يتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، سوف يكفل توحيد أولويات البرنامج تركيز العمل بطريقة متكاملة وشاملة على قضايا بيئية.
    Sin embargo, las prioridades del programa se centran ahora en cuestiones y temas apoyados por el Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en los temas prioritarios del programa anual de la Comisión de Desarrollo Social. UN ومع ذلك تركز أولويات البرنامج في الوقت الراهن على القضايا والمواضيع التي أيدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمواضيع ذات اﻷولوية في جدول اﻷعمال السنوي للجنة التنمية الاجتماعية.
    Varias delegaciones señalaron que las prioridades programáticas se deberían haber delineado más claramente en el documento. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة.
    Indicó que, por razones de espacio, tal vez no se habían detallado en el documento las prioridades programáticas y los productos previstos. UN وقال إن الوثيقة لم تتوسع في أولويات البرنامج والنتائج المتوقعة بسبب ضيق المجال.
    Varias delegaciones señalaron que las prioridades programáticas se deberían haber delineado más claramente en el documento. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة.
    Esto crea tensiones e incertidumbre, y podría influir en las prioridades de los programas así como en la ejecución de los mandatos. UN وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب.
    Esto crea tensiones e incertidumbre, y podría influir en las prioridades de los programas así como en la ejecución de los mandatos. UN وهذا الاعتماد يخلق حالة من التوتر وعدم اليقين، وقد يؤثر على أولويات البرنامج وعلى تنفيذ ولايات المكتب.
    Algunas, no obstante, opinaron que el programa podría ser más concentrado y que las esferas de erradicación de la pobreza y participación comunitaria en el desarrollo deberían considerarse prioritarias en el programa. UN بيد أن بعضها رأى أنه في اﻹمكان زيادة التركيز في البرنامج وأن مجالي استئصال الفقر واشتراك القواعد الشعبية في التنمية ينبغي اعتبارهما من أولويات البرنامج.
    Entre sus prioridades figuraban consolidar las estructuras democráticas, mejorar la educación y la atención de la salud y promover el desarrollo económico. UN وتشمل أولويات البرنامج تعزيز الهياكل الديمقراطية، وتحسين التعليم والرعاية الصحية، ودعم التنمية الاقتصادية.
    El representante señaló que se necesitaban más detalles para llegar a una conclusión fundamentada acerca de las prioridades y los productos previstos. UN ولاحظ الممثل أن هناك حاجة إلى تفاصيل إضافية للتوصل إلى استنتاج واع بشأن أولويات البرنامج ونواتجه المتوقعة.
    Las nuevas prioridades programáticas están en consonancia con el mandato general del Fondo del PNUFID. Entre ellas figuran la ayuda a los gobiernos para combatir el uso indebido y el cultivo ilícito de drogas, así como la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN وتعتبر أولويات البرنامج الجديدة متسقة مع الولاية العامة لصندوق اليوندسيب، وهي تشمل مساعدة الحكومات على مكافحة تعاطي المخدرات وزراعتها وانتاجها غير المشروعين والاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    Los jóvenes constituirán una prioridad del programa multinacional, a fin de situar al UNFPA y a sus socios en una mejor posición para abordar las cuestiones propias de la adolescencia. UN وسوف يشكل الشباب أحد أولويات البرنامج المشترك بين الأقطار، من أجل تحسين قدرة الصندوق وشركائه على معالجة قضايا المراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more