"أولويات الحكومة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las prioridades del Gobierno
        
    • las prioridades gubernamentales
        
    • prioridad para el Gobierno
        
    • prioridad del Gobierno
        
    • de prioridades del Gobierno
        
    • prioritaria para el Gobierno
        
    • las prioridades de su Gobierno
        
    • las prioridades de los gobiernos
        
    • las máximas prioridades del Gobierno
        
    • las prioridades principales del Gobierno
        
    • prioritarias para el Gobierno
        
    • prioridad fundamental del Gobierno
        
    Se consideró que el programa para el país era equilibrado y se ajustaba a las prioridades del Gobierno. UN واعتبر البرنامج القطري متوازنا ومتمشيا مع أولويات الحكومة.
    Acabamos de completar nuestra más reciente estrategia nacional de desarrollo, que establecerá las prioridades del Gobierno para los próximos 25 años. UN ولقد أنجزنا للتو وضع أحدث استراتيجية إنمائية وطنية تتحـدد بهــا أولويات الحكومة للسنوات اﻟ ٢٥ المقبلة.
    Por él se coloca la política de empleo a la cabeza de las prioridades del Gobierno y de los interlocutores sociales y se intenta a medio plazo reducir a la mitad el número de desempleados. UN يضع سياسة العمال في رأس أولويات الحكومة والشركاء الاجتماعيين، ويستهدف على اﻷجل المتوسط تخفيض عدد العاطلين إلى النصف.
    Ello puede atribuirse a los escasos nexos con las prioridades gubernamentales y a la inadecuada asignación de recursos para ejecutar el plan de acción. UN وقد يعزى ذلك إلى ضعف الروابط بينها وبين أولويات الحكومة وعدم تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل.
    La población no sufre malnutrición porque el acceso a los alimentos sigue siendo una prioridad para el Gobierno. UN ولا يعاني شعب كوبا سوء التغذية لسبب واحد: هو أن ضمان الحصول على الغذاء ما فتئ يشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    La mitigación de la pobreza ha sido una importante prioridad del Gobierno. UN وما فتئ التخفيف من حدة الفقر يحتل صدارة أولويات الحكومة.
    Algunas de las prioridades del Gobierno libanés -- en particular por lo que se refiere al desarrollo social equilibrado -- son las siguientes. UN من أولويات الحكومة اللبنانية تحقيق التنمية الاجتماعية، لا سيما في إطار سياسة الإنماء المتوازن.
    La nutrición infantil sigue siendo una de las prioridades del Gobierno de Sudáfrica. UN ولا تزال تغذية الطفل من أولويات الحكومة في جنوب أفريقيا.
    Se han evaluado las prioridades del Gobierno y se han identificado los problemas básicos. UN وقد تم تقييم أولويات الحكومة وحددت المشاكل الرئيسية.
    Se habían establecido las prioridades del Gobierno para crear condiciones que permitieran potenciar la recuperación económica y aumentar la capacidad de oferta del país. UN وقد حددت أولويات الحكومة بغية إيجاد ظروف لتحسين الانتعاش الاقتصادي ولتعزيز قدرة البلد التوريدية.
    No puede expresar sus opiniones utilizando el lenguaje de los expertos, sino el de los políticos, haciendo hincapié en el valor añadido que representan dichas propuestas para las prioridades del Gobierno. UN وكان يجب على أن لا يبدي آراءه بلغة الخبراء، ولكن بلغة السياسيين، مع التركيز على القيمة المضافة من حيث أولويات الحكومة.
    El Primer Ministro coincidió con ella acerca de la importancia de la independencia del poder judicial y dijo que la reforma del poder judicial era una de las prioridades del Gobierno. UN واتفق رئيس الوزراء معها على أهمية استقلال السلطة القضائية مصرحاً بأن إصلاح السلطة القضائية واحد من أولويات الحكومة.
    El fortalecimiento del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer ha sido una de las prioridades del Gobierno. UN يعتبر تعزيز الجهاز الوطني لحقوق المرأة من بين أولويات الحكومة.
    Entre las prioridades del Gobierno están el mejoramiento del acceso a los servicios de salud y a la educación, especialmente a la educación superior. UN ومن بين أولويات الحكومة تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، لا سيما التعليم العالي.
    Los Ministros destacaron que entre las prioridades del Gobierno en materia de reforma del sector de la seguridad se encontraban la reestructuración y la modernización de las actuales fuerzas de seguridad. UN وأكد الوزيران أن أولويات الحكومة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن تشمل إعادة هيكلة قوات الأمن الحالية وتحديثها.
    A ese respecto, las prioridades del Gobierno eran la creación de riqueza y empleo y la lucha contra el analfabetismo. UN وفي هذا الصدد، تتمثل أولويات الحكومة في بناء الثروة، وخلق فرص العمل، ومكافحة الأمية.
    El 60% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN مواءمة 60 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Logrado: el 100% de la asistencia internacional está en consonancia con las prioridades del Gobierno, definidas en el documento de estrategia de lucha contra la pobreza UN أنجز. يتواءم 100 في المائة من المساعدة الدولية مع أولويات الحكومة كما حددت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    En 2000, Burkina Faso estableció un marco estratégico de lucha contra la pobreza que define las prioridades gubernamentales en materia de desarrollo. UN 34 - أصبح لدى بوركينا فاسو، منذ عام 2000، إطار استراتيجي لمكافحة الفقر يحدد أولويات الحكومة في مجال التنمية.
    La reducción de la violencia contra la mujer es también una prioridad para el Gobierno. UN والحد من العنف ضد المرأة هو أيضاً أولوية من أولويات الحكومة.
    Esta labor entrañaría una mayor capacidad financiera y logística del PNUD para emprender o complementar actividades que reflejen el orden de prioridad del Gobierno. UN وتعني هذه المهمة ضمنا قدرة مالية وسوقية معززة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاضطلاع باﻷعمال التي تعكس أولويات الحكومة أو استكمالها.
    El Gobierno y la Comisión también colaborarán en la presentación de un plan de prioridades del Gobierno que ha de ser compatible con el marco estratégico general de consolidación de la paz. UN وستعمل الحكومة واللجنة أيضا على تقديم خطة أولويات الحكومة من أجل إدراجها في الإطار الاستراتيجي العام لبناء السلام.
    El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno. UN وقد أوضح وزير العدل لبعثة التقييم أن معالجة المسائل المتصلة بالأراضي يندرج ضمن أولويات الحكومة.
    En este sentido, entre las prioridades de su Gobierno figuran una administración ágil y económica, una cultura que asegure la rendición de cuentas y la eliminación de la corrupción, con especial hincapié en la elaboración de nuevas leyes, el fortalecimiento de la red de instituciones judiciales, el aumento del número de funcionarios judiciales y el desarrollo de la capacidad de la policía, los fiscales y los jueces. UN وقال إن أولويات الحكومة في هذا الصدد تشمل العدالة السريعة وغير المكلفة، ونشر ثقافة المساءلة والقضاء على الفساد، مع التركيز بوجه خاص على وضع قوانين جديدة، وتعزيز شبكة المؤسسات القضائية، وزيادة عدد الموظفين القضائيين، وبناء قدرات الشرطة والمدعين العامين والقضاة.
    La privatización, el desarrollo de nuevos mercados, la descentralización y la reducción de la burocracia se han contado entre las prioridades de los gobiernos de Turquía. UN فالخصخصة وفتح أسواق جديدة واﻷخذ باللامركزية وتقليل البيروقراطية هي كلها من بين أولويات الحكومة التركية.
    El Presidente Koroma ha subrayado que, a partir de junio de 2008, el desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria se convertirán en las máximas prioridades del Gobierno. UN ويشدد الرئيس كوروما على أنه ابتداء من حزيران/يونيه 2008، ستتصدر التنمية الزراعية والأمن الغذائي أولويات الحكومة.
    El aumento del recurso sistemático al diálogo con los ministerios y los departamentos técnicos del Gobierno habría facilitado mucho el desarrollo del programa, que se habría integrado mejor en las prioridades principales del Gobierno. UN ومن شأن تكثيف الحوار المنتظم مع الوزارات والهياكل التقنية الحكومية أن ييسر كثيرا تطوير هذا البرنامج الذي ينبغي أن يكون في صدارة أولويات الحكومة.
    Alcanzar un desempeño satisfactorio en el marco del programa de asistencia de emergencia posterior al conflicto y obtener un servicio para el crecimiento y la lucha contra la pobreza siguen siendo tareas prioritarias para el Gobierno en 2009. UN ولا يزال الأداء المرضي لبرنامج المساعدة الطارئة بعد انتهاء النزاع وتحديد ترتيبات لمرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو ضمن أولويات الحكومة في عام 2009.
    Obtener piezas de repuesto para los helicópteros ha sido una prioridad fundamental del Gobierno, el cual está tratando de alcanzar un acuerdo para reactivar el desarrollo del ferrocarril a Nimba, a fin de obtener acceso a ricos depósitos de mineral de hierro. UN وقد كان الحصول على قطع غيار للمروحيات أهم أولويات الحكومة. وتحاول الحكومة إبرام صفقة لتطوير سكة حديد نيمبا للوصول إلى رواسب ركاز الحديد الغنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more