En este contexto, el Reino de Marruecos sigue convencido de que el desarme nuclear constituye una prioridad estratégica. | UN | وفي هذا السياق، ما زالت المملكة المغربية مقتنعة بأن نزع السلاح النووي هو أولوية استراتيجية. |
Todos y cada uno de ellos son una prioridad estratégica en nuestro programa de trabajo para el año próximo. | UN | وكل واحد منها له أولوية استراتيجية في برامج عملنا في السنة القادمة. |
Procurar que Bosnia y Herzegovina tenga esas instituciones sigue siendo una prioridad estratégica esencial del Consejo. | UN | وتمثل كفالة قيام تلك المؤسسات في البوسنة والهرسك أولوية استراتيجية رئيسية بالنسبة للمجلس. |
A medida que el UNICEF formula una estrategia de apoyo a la protección de la infancia, el seguimiento del estudio aparece como una prioridad estratégica clave. | UN | ونظرا لقيام اليونيسيف بوضع استراتيجية لدعم حماية الأطفال، فإن متابعة الدراسة تصبح أولوية استراتيجية رئيسية. |
:: El Gobierno del Presidente Fox declaró desde un principio que las cuestiones relacionadas con los bosques y el agua eran asuntos de prioridad estratégica para el país, que afectaban a la seguridad nacional; | UN | :: منذ بداية عهد الرئيس فيسنتيه فوكس، أُعلنت مسائل الغابات والمياه مسائل ذات أولوية استراتيجية بالنسبة إلى البلد، ومسائل ترتبط بالأمن الوطني |
La protección de los niños es una prioridad estratégica nacional para Ucrania. | UN | وحماية الأطفال أولوية استراتيجية وطنية شاملة بالنسبة لأوكرانيا. |
Una continua e intensa asociación con el UNICEF representa una prioridad estratégica del PMA. | UN | وتمثّل مواصلة الشراكة القوية مع اليونيسيف أولوية استراتيجية للبرنامج. |
En este contexto, el aumento de la capacidad financiera y crediticia de los bancos de desarrollo regional constituye una prioridad estratégica. | UN | وفي هذا السياق، يشكل تعزيز القدرة المالية للمصارف الإنمائية الإقليمية وزيادة أهليتها الائتمانية أولوية استراتيجية. |
La consecución de la paz en el Oriente Medio continúa siendo una prioridad estratégica para España. | UN | ويبقى تحقيق السلام في الشرق الأوسط أولوية استراتيجية لدى إسبانيا. |
La Comisión exhorta al Secretario General a seguir insistiendo en que la consolidación de la paz constituye una prioridad estratégica de las Naciones Unidas. | UN | وتناشد اللجنة الأمين العام أن يواصل التأكيد على بناء السلام بوصفه أولوية استراتيجية للأمم المتحدة. |
Esta es una prioridad estratégica en la política del Gobierno. | UN | ويشكل هذا أولوية استراتيجية للسياسات الحكومية. |
Se hizo hincapié en que la protección de los niños debería constituir una prioridad estratégica en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وجرى التأكيد على أن حماية الطفل ينبغي أن تكون أولوية استراتيجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Se hizo hincapié en que la protección de los niños debería constituir una prioridad estratégica en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وجرى التأكيد على أن حماية الطفل ينبغي أن تكون أولوية استراتيجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Y debo destacar que, para Bulgaria, el ingreso a la OTAN es una cuestión de interés nacional inmediato y una prioridad estratégica, no un asunto de política pasajera. | UN | وينبغي أن أبيﱢن أن الانضمام إلى منظمة حلف شمال اﻷطلسي يعتبر بالنسبة لبلغاريا أولوية استراتيجية وأمرا يدخل في إطار المصلحة الوطنية المباشرة لبلادنا، وليس موضوعا يتعلق بالاعتبارات السياسية للحظة معينة. |
una prioridad estratégica esencial de la región y centro de las iniciativas del Fondo es la higiene de la reproducción de los adolescentes y sus derechos al respecto. | UN | ٥٤ - حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية - تشكل حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية للمراهقين أولوية استراتيجية رئيسية للمنطقة ومحور تركيز لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Asigna importancia primordial al desarrollo de una asociación estratégica con la Unión Europea, y se ha fijado la integración en la Unión como una prioridad estratégica. | UN | وإن أوكرانيا تعلق أهمية أساسية على إقامة شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي، وحددت الاندماج في الاتحاد باعتباره أولوية استراتيجية. |
Actualmente la constitución de una fuerza aérea funcional de Côte d ' Ivoire, la Force aérienne de la Côte d ' Ivoire (FACI), constituye una prioridad estratégica y política para el Gobierno. | UN | معلومات أساسية 88 - يعد وجود قوات جوية إيفوارية فاعلة أولوية استراتيجية وسياسية لدى الحكومة حالياً. |
- El fomento de la capacidad regional es una prioridad estratégica y un objetivo que como tal debería tratar de alcanzarse; | UN | - يعد تعزيز القدرة الإقليمية ' ' أولوية استراتيجية`` ينبغي السعي إلى تحقيقها؛ |
- El incremento de la capacidad regional se consideraba una " prioridad estratégica " ; | UN | - تعزيز القدرة الإقليمية باعتباره ' ' أولوية استراتيجية``؛ |
Instan al PNUD a continuar dando un alto grado de prioridad estratégica a la inclusión y la resiliencia y a fortalecer sus capacidades en esos aspectos. | UN | وشجعت الوفود البرنامج على مواصلة جعل المشاركة الشاملة والقدرة على التكيُّف أولوية استراتيجية عليا، وبناء قدراته في هذين المجالين. |
El Secretario General calificó la colaboración de las Naciones Unidas con la Unión Africana como " prioridad estratégica " . | UN | ووصف الأمين العام شراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي بكونها ' ' أولوية استراتيجية``. |
El Plan se centra en ayudar a los gobiernos a establecer y administrar programas nacionales de asistencia alimentaria, como una de las prioridades estratégicas del PMA. | UN | وتركز الخطة على مساعدة الحكومات في إنشاء برامج وطنية للمعونة الغذائية وإدارتها واعتبار ذلك أولوية استراتيجية للبرنامج. |