El Reino Unido elaboró su primera estrategia nacional de desarrollo sostenible en 1994 y estableció la primera serie de indicadores del desarrollo sostenible en 1996. | UN | ووضعت الحكومة في عام ١٩٩٤ أول استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة ومجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة. |
El 29 de mayo, el Gobierno puso en marcha su primera estrategia de movilización social para la protección de la infancia, con el apoyo del UNICEF. | UN | وفي 29 أيار/مايو، أطلقت الحكومة، بدعم من اليونيسيف، أول استراتيجية على الإطلاق للتعبئة الاجتماعية من أجل حماية الأطفال. |
9. Su Gobierno ha llevado a cabo un abanico de programas de reforma económica y política desde el decenio de 1980, y ha aplicado su primera estrategia de reducción de la pobreza entre 2000 y 2003. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن حكومته قد نفذت مجموعة من برامج الإصلاح الاقتصادي والسياسي منذ الثمانينات، وقد نفذت أول استراتيجية لها للقضاء على الفقر ما بين 2000 و2003. |
iv) Los órganos legislativos de la Unión Africana aprueban la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
Durante nuestra Presidencia tomamos la iniciativa de entablar la primera estrategia de seguridad europea. | UN | وأخذنا زمام المبادرة خلال رئاستنا لبدء أول استراتيجية أمنية أوروبية. |
En Sierra Leona, el PMA y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) dirigieron la elaboración de la primera estrategia de seguridad alimentaria para el Gobierno. | UN | وفي سيراليون تزعم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وضع أول استراتيجية للأمن الغذائي للحكومة. |
iv) Aprobación por los órganos legislativos de la Unión Africana de la primera estrategia de mediación de la Unión Africana para África | UN | ' 4` موافقة هيئات الاتحاد الأفريقي التشريعية على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
Además, el Afganistán informó de que, el 6 de mayo de 2013, el Ministerio de Salud Pública había aprobado su primera estrategia cuatrienal sobre discapacidad y rehabilitación física. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت أفغانستان أن وزارة الصحة العامة أقرت في 6 أيار/مايو 2013 أول استراتيجية بشأن الإعاقة وإعادة التأهيل البدني ستُنفذ على مدى أربع سنوات. |
En julio de 1995, el PNUD aprobó su primera estrategia de comunicaciones y promoción, encaminada a mejorar la apreciación y la mentalización públicas acerca de la labor del PNUD en el marco más amplio del papel de las Naciones Unidas en el desarrollo. | UN | ١ - في تموز/يوليه ١٩٩٥، أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أول استراتيجية له للاتصال والدعوة، وهي ترمي إلى رفع درجة وعي الجماهير بأنشطة البرنامج اﻹنمائي وتقديرها لها ضمن اﻹطار اﻷعم لدور اﻷمم المتحدة في التنمية. |
Para aumentar la eficacia de la capacidad de respuesta de los agentes humanitarios ante las emergencias en zonas urbanas, el Comité Permanente entre Organismos aprobó su primera estrategia y plan de acción para hacer frente a los retos humanitarios en las zonas urbanas en noviembre de 2010. | UN | 40 - ولكي تعزز اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قدرة العاملين في المجال الإنساني من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في المناطق الحضرية على نحو أكثر فعالية، اعتمدت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أول استراتيجية عمل لها من أجل مواجهة التحديات في مجال العمل الإنساني في المناطق الحضرية. |
ONU-Mujeres apoyó a la policía civil palestina en la elaboración de su primera estrategia y plan de acción, sus procedimientos operativos estándar, las descripciones de puestos y las directrices mínimas estándar para las unidades de protección familiar, así como en la de un programa de desarrollo de la capacidad de su personal. | UN | 34 - وقدمت الهيئة الدعم للشرطة المدنية الفلسطينية لتقوم بوضع أول استراتيجية وخطة عمل، وإجراءات تشغيل موحدة وتوصيف للوظائف والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمعايير الدنيا لوحدات حماية الأسرة، فضلا عن برنامج لتنمية قدرات موظفيها. |
Desde la puesta en marcha de su primera estrategia sobre igualdad de género, la correspondiente al período 2008-2013, el PNUD ha desarrollado el marco institucional para asegurar la obtención de resultados en materia de igualdad entre los géneros y ha invertido en el desarrollo de la capacidad para incorporar el análisis de las cuestiones de género en todas las esferas de su labor. | UN | 35 - ما برح البرنامج الإنمائي، منذ بدء تنفيذ أول استراتيجية له للمساواة بين الجنسين، للفترة 2008-2013، يعمل على تطوير الإطار المؤسسي لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، ويستثمر في بناء القدرات لإدماج التحليل الجنساني في جميع مجالات عمله. |
El país ha promovido un mayor acceso a las TIC mediante la creación de desgravaciones fiscales para los insumos del sector, el establecimiento de un fondo especial para las telecomunicaciones y un organismo nacional para las tecnologías de la información y la comunicación, y la adopción de su primera estrategia nacional de desarrollo de las TIC en 2008. | UN | وأضاف أن الكاميرون سعت إلى توسيع نطاق الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بتطبيق إعفاءات ضريبية على مدخلات هذا القطاع، وإنشاء صندوق خاص للاتصالات، فضلا عن تشكيل الوكالة الوطنية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإقرار أول استراتيجية وطنية للتنمية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عام 2008. |
La oradora describió la manera en que la organización ayudó a Samoa a elaborar la primera estrategia de comunicación del Pacífico sobre el cambio climático. | UN | ووصف مقدم العرض الطريقة التي ساعدت بها المنظمة ساموا لتطوير أول استراتيجية لنشر المعلومات عن تغير المناخ في منطقة المحيط الهادئ. |
En 2005 se había puesto en marcha la primera estrategia de igualdad racial, que sentaba las bases para un programa de acción renovado. | UN | وفي عام 2005، أطلقت أول استراتيجية للمساواة العرقية، فكانت بمثابة الأساس لبرنامج عمل جديد في الموضوع. |
Miembro activo del Comité Nacional de la Infancia, al frente del equipo de redacción de la primera estrategia Nacional para la Infancia y de su plan de acción. | UN | عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل. |
También se iniciaron consultas con la Iniciativa sobre la Pobreza y el Medio Ambiente, auspiciada conjuntamente por el PNUD y el PNUMA, sobre la provisión de apoyo técnico para el desarrollo de la primera estrategia de reducción de la pobreza de Liberia. | UN | وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا. |
Se trata de la primera estrategia dirigida a orientar el programa de ayuda de Australia hacia un desarrollo que incluya a las personas con discapacidad y se concentre deliberadamente en ellas mediante un enfoque dirigido y secuencial. | UN | وهذه أول استراتيجية لتوجيه برنامج المعونة الأسترالي صوب التنمية تشمل وتركز بشكل متبصر على الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال نهج محدد الهدف ومتدرِّج. |
Informó a los presidentes acerca de la elaboración de la primera estrategia de la OMS en materia de salud y derechos humanos, cuyo objetivo era proporcionar orientación para la integración de los derechos humanos en la labor de la OMS y servir como plataforma institucional para su trabajo futuro en materia de salud y derechos humanos. | UN | وقد أبلغت رؤساء الهيئات بأن منظمة الصحة العالمية وضعت أول استراتيجية لها على الإطلاق بشأن الصحة وحقوق الإنسان، تهدف إلى توفير توجيهات لدمج حقوق الإنسان في عملها، ومن ثم تغدو منهاج عمل مؤسسي لنشاطها المقبل في مجال الصحة وحقوق الإنسان. |
En 2001, se aprobó la primera estrategia nacional para la Infancia. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت أول استراتيجية وطنية للطفل. |